"Шелли Брэдли. Его благородная невеста ("Побратимы" #1) " - читать интересную книгу автораволос. Другая - светловолосая потаскуха - многозначительно поглядывала на
Арика, задрав подол платья выше колен. Ревность охватила Гвинет - такая сильная ревность, словно Арик сам вонзил в ее грудь острие своего меча. Ее глаза наполнились слезами. Будто ощутив ее присутствие, Арик поднял глаза, но его лицо оставалось равнодушным. Куда подевалась нежность в его взгляде, которую она видела так часто? Куда исчезло желание? Он ведет себя так, будто никогда не держал стонущую от страсти жену в объятиях, не видел ее огорченной или скорбящей. Как будто не слышал он от нее слов любви, не ощущал ее попыток сделать ему приятное. С трудом сглотнув, словно у нее в горле застрял комок, Гвинет заставила себя шагнуть в круг света, отбрасываемый огнем от очага. Киран и Дрейк увидели ее. Киран тут же выпустил ногу служанки и перестал флиртовать с ней. Дрейк снова сосредоточил свой мрачный взгляд на эле в кружке. Арик не прикасался к блондинке, но Гвинет подозревала, что он не слишком-то долго смог бы противиться ее активным заигрываниям. Дрейк шепотом отослал служанок прочь. Рыжеволосая засмеялась и на прощание сказала что-то Кирану на ухо. Блондинка бросила на Арика голодный взгляд и немного помедлила, как будто надеялась, что он захочет вернуть ее. Однако Арик не сводил глаз с Гвинет. Ярость одолевала ее, рвалась из ее горла вверх, наружу. Однако она крепко сжала губы, чтобы удержать ее в себе. Позднее она даст волю своему гневу - позднее, но не сейчас, когда вокруг так много слушателей. - Арик, - силясь говорить спокойно, обратилась к мужу Гвинет. Правда, голос ее задрожал, она откашлялась и сказала снова: - Арик, мне необходимо У Арика был такой вид, словно он хотел возразить ей. Она уже приготовилась сказать еще что-то, но тут он встал из-за стола и медленно направился к ней, не сводя с нее глаз цвета холодного серого камня. Они молча проследовали наверх, в спальню, и там Арик резко захлопнул за ними дверь. - Нам больше нечего сказать друг другу, миледи, - промолвил он. Его официальный тон поразил Гвинет. У нее было такое ощущение, как будто Арик вычеркнул ее из своей жизни, причем без особого усилия. Эта мысль одновременно огорчила и разъярила ее. Сжав кулаки, Гвинет гневно начала: - Нет уж, муженек ты мой свинорылый, нам как раз многое нужно сказать друг другу... - Твои ругательства ни к чему не приведут, - остановил ее Арик, лицо которого было таким же приветливым, как море в морозный зимний день. - Утром я уезжаю. - Утром?! - Паника охватила Гвинет. Он уедет утром? Так скоро? Кивнув, Арик повернулся к двери. - Подожди! Ну почему мы должны расстаться? Я... я понимаю, что это кажется глупым со стороны, но... - Ты хочешь жить в замке, - снова перебил ее Арик. - Прекрасно, вот тебе замок. - Он обвел комнату рукой. - Жена Гилфорда давно умерла, так что он с радостью воспользуется услугами хорошей хозяйки замка. - Но я не хочу жить без мужа! - воскликнула Гвинет. - Если в Нортуэлле, как ты говоришь, опасно, то почему бы нам не поселиться здесь? |
|
|