"Шелли Брэдли. Его непокорная невеста ("Побратимы" #3) " - читать интересную книгу авторавысокомерный, бесчувственный негодяй, который женился на ней, даже не
спросив у нее согласия, или человек, готовый прийти на выручку бедной беременной вдове. Тот, который оказал поддержку другой ее сестре, пережившей страшное злодеяние, и тот, кто наказал ее обидчиков. Мейв не могла поверить, что все эти поступки совершены одним и тем же человеком. Но видимо, граф Килдэр состоит из противоречий. Услышав скрип открывающейся двери, Мейв оглянулась. В комнату входил ее муж, обнаженный по пояс. Мейв заставила себя отвести взгляд от его мускулистой груди. - Если вы явились, чтобы обвинить меня еще в каком-нибудь проступке, я слишком устал и не стану вас слушать, - проговорил Килдэр. Мейв не знала, с чего начать. На языке у нее вертелось множество вопросов. Да, им с Килдэром нужно обсудить, что делать с Фионой. Но сейчас больше всего Мейв интересовало не это. И она знала, что не успокоится, пока не услышит ответ, который все для нее прояснит. - Быть воином - тяжкая доля. Но это ваш выбор. Он кивнул и налил воды в лохань, которая стояла на туалетном столике. - Это верно. Но во время сражения в жилах бурлит кровь. Нет ничего лучше, чем помериться силами с противником и узнать, кто чего стоит. Мейв нахмурилась. Видимо, этот мужчина так и останется для нее загадкой. Она не может его понять. От кровопролития у него закипает кровь в жилах? Боевое сражение - зрелище не для слабонервных. - Не считая того, что я отвечаю за боевую подготовку войска, это занятие дает мне возможность выплеснуть свою энергию и как нельзя лучше отвлекает меня. Килдэр ополоснул лицо водой и вытер его полотенцем. Затем оглянулся и озорно посмотрел на Мейв: - От того, что мне осталось ждать одиннадцать дней до того момента, когда я смогу заявить на вас права на брачном ложе. Мейв судорожно сглотнула. Ее бросило в жар. Может, у нее помутился рассудок от его поцелуев? Она не раз представляла себе, что будет чувствовать, когда он прикоснется к ее обнаженному телу. Мейв отвела взгляд от нагого торса Килдэра и попыталась перевести разговор на другую тему. - Милорд... - Киран, - вздохнул он. Мейв улыбнулась: - Вчера я была не права, обвинив вас в дурных поступках. Я пришла, чтобы выразить вам свою признательность за все, что вы сделали для Фионы, и за то, как поступили с ее обидчиками. На лице Кирана было написано удивление. - Я не сделал ничего особенного. Просто выслушал вашу сестру, а потом задал трепку двум болванам, которые это заслужили. - Вы сделали очень много. Вы единственный, кому Фиона доверилась и рассказала всю правду. И, хотя я питаю отвращение к любому кровопролитию, не скрою, я была рада, узнав, как вы обошлись с негодяем Фредди и его жалким дружком. - Я и не на такое способен, милая Мейв. Возможно, я превращу вас в настоящую необузданную дикарку. |
|
|