"Шелли Брэдли. Запретное влечение " - читать интересную книгу автора

действительно не была красавицей, в этом Гевин оказался прав, но столь
удивительного создания он еще не видел в своей жизни.
Неужели это и есть нареченная Джеймса? Гевин замер, неотрывно глядя на
твердый изгиб ее скул и пухлые, чувственные губы. Он не мог найти слов.
Вожделение словно кинжалом пронзило его.
Почему Джеймс, всегда такой сдержанный и к тому же священник, выбрал
себе в невесты такую чувственную женщину, как мисс Мельбурн? Она не из тех,
кто легко впишется в маленький деревенский приход, да, пожалуй, и в любое
общество.
Неужели его кузен наконец-то почувствовал зов сладострастной крови
Даггетов? Джеймса всегда больше интересовали вопросы духовные, нежели
плотские - по крайней мере, до мисс Мельбурн.
Мисс Мельбурн повернулась к Джеймсу; ее глаза, обрамленные густыми
угольно-черными ресницами, сияли целомудренной, живой синевой.
Само воплощение приличия, подумал Джеймс, склоняясь над рукой мисс
Мельбурн и тихо бормоча слова приветствия. Он обнаружил, что каждый
следующий вдох дается ему все труднее. По сути, чем больше Гевин смотрел на
нее, тем более притягательной казалась ему мисс Мельбурн.
Утонченность ее лица, гладкая округлость щеки и идеальная, без единого
изъяна кожа оливкового оттенка, на который не стала бы добровольно
претендовать ни одна истинная английская роза, - все это не могло не
восхищать.
Мужчина, первым появившийся из кареты, решительно шагнул к Гевину,
словно пытаясь заслонить от него мисс Мельбурн, и Гевин понял, что это,
должно быть, Дариус Мельбурн.
Джеймс, очевидно, выбрал жену из какой-нибудь далекой страны вроде
Италии, Испании или даже Индии, но это казалось так не похоже на кузена.
Взяв мисс Мельбурн под руку, Джеймс подошел вместе с ней к кузену.
- Гевин, познакомься с мисс Кирой Мельбурн, моей невестой.
Его невеста! Гевин вздохнул. Да, ему лучше не забывать об этом факте.
Было бы неумно и нечестно предаваться непристойным мыслям о невесте кузена.
В конце концов, мисс Мельбурн вскоре разделит ложе Джеймса. Хотя и очень
привлекательная, она была всего лишь женщиной, а Гевин уже вкусил прелести
многих женщин.
Гостья присела в элегантном реверансе:
- Для меня большая честь познакомиться с вами, ваша светлость.
Гевин кивнул и поднес ее руку к губам. Проклятие, она пахла чересчур
восхитительно - ванилью, смешанной с лунным светом. У него пересохло во рту.
- Мисс Мельбурн.
Заставив свои мысли оторваться от внешности, он попытался
сосредоточиться на ее имени. Кира. Оно шло ей - такого экзотичного он
никогда не слышал. От какой культуры она получила такое имя - и такие
невероятные губы?
- А это ее брат, мистер Дариус Мельбурн, - продолжал Джеймс.
Мужчина протянул руку, и Гевин рассеянно пожал ее, не отрывая взгляда
от его сестры.
Мгновение все стояли в молчании. Гевин, несмотря на годы, проведенные в
свете, обнаружил, что ему приходится напоминать себе об обязанностях
гостеприимного хозяина.
- Не пройти ли нам в дом? - наконец, предложил он. Но, как и почему