"Джон Брэйн. Путь наверх (Роман) " - читать интересную книгу авторахочу сказать: на героиню, которую она играла в "Ферме". Такую вкрадчивую и
обольстительную? - Безусловно, нет. - Какой противный! - воскликнула Сьюзен и отодвинулась от меня.- Я не желаю больше с вами знаться, Джо Лэмптон. - Ты куда лучше femme fatale,- сказал я.- Ты волшебница. Юная, свежая, красивая...- Тут мне вспомнилась строка из одного стихотворения, услышанного как-то ст Евы: "Comme la rose au jour de bataille"**. - Как это красиво,- сказала Сьюзен. Она повторила строку, произнеся ее гораздо лучше, чем я. Внезапно она обхватила мою шею руками и принялась меня целовать.- Милый, милый Джо! Некоторое время мы лежали молча. - Джо,- заговорила она.- О чем ты думал на вечере? Ты обещал рассказать мне, когда мы будем совсем одни. О чем, черт побери, я мог тогда думать? Неожиданно я вспомнил, зачем я здесь. Я смотрел на бледный овал ее лица с большими, потемневшими сейчас и такими серьезными глазами, и на память мне пришла строфа из стихотворения, которое так любила Элис: - Ты как Лепесток тюльпана, и глаза твои серьезны... - Это Бетджемен,- сказала она.- Великолепные стихи. Только ко мне это не имеет никакого отношения: я ведь не такая красивая. - Нет, это написано именно про тебя,- возразил я.- Я буду называть тебя тюльпаном, можно? Она ударила меня по руке. * Роковая женщина (франц.). ** Словно роза в день битвы (франц.). *** - Ты ужасно умеешь злить, Джо! Сейчас же скажи мне: о чем ты думал вчера вечером? "Что было бы, если бы я сказал тебе!" - подумал я. Чарлз дал мне хороший совет, я покорил ее, и теперь она моя, я могу сделать с ней все, что захочу. Я обскакал этого наглеца Уэйлса. Я женюсь на ней, даже если для этого придется сделать ее матерью. Я заставлю ее папочку дать мне хорошее место - самое лучшее. Никогда теперь мне уже не придется считать гроши. Но в эти мысли то и дело вторгалось острое, как зубная боль, ощущение одиночества, тоска по той единственной женщине, о которой я хотел забыть, а также торжествующее сознание, что эта юная девственная красота будет принадлежать мне, и какая-то слащавая жалость, словно фальшивый жемчуг на дне сокровищницы. Я оттолкнул совесть от рычагов управления и передал их рассудку. - Ты рассердишься, если я скажу,- отвечал я. - Обещаю, что нет. Честное слово. - Не могу. - Какой ты нехороший! - сказала она, и в ее глазах блеснули слезинки.- Ты же обещал. Лучше бы ты вовсе не говорил мне... Я прильнул к ее губам крепким мужским поцелуем. |
|
|