"Дикси Браунинг. Сладкий соблазн " - читать интересную книгу автора

ума.
Сексуальная? Молли Дьюхарст?
Чушь. Доброжелательная, милая женщина с симпатичной мордашкой, чувством
юмора и роскошным телом, способным вскружить голову любому мужчине.
Рейф уложил на хлеб ломтики индейки, добавил толстый слой майонеза,
капельку хрена и эффектно расположил остальные ингредиенты.
- Ну, прямо произведение искусства, - насмешливо буркнул он.
- Ты что-то сказал? - окликнула его Молли.
Заглянув в дверь гостиной, Рейф увидел, что она смотрит в окно, сжимая
в руках письмо.
- Я сказал, произведение искусства. - Он разбавил оставшийся кофе
молоком, разлил его по наполненным льдом стаканам и внес поднос в комнату. -
Позже я приготовлю кое-что вкусненькое на ужин, и мы пораньше уляжемся
спать.
Чем еще можно заняться? Местные пивнушки не стоят того, чтобы ехать к
ним по залитым водой дорогам при ураганном ветре. Если к завтрашнему дню не
распогодится, можно будет почитать какую-нибудь из книг по истории,
принадлежащих Стю, или нечто под названием "Английские переселенцы на
острове Гаттерас". Рейф наивно думал, что речь в книге пойдет о жертвах
кораблекрушения, но, как оказалось, она посвящена распространению английских
фразеологических оборотов времен королевы Елизаветы на Атлантическом
побережье.
В результате Рейф решил поближе познакомиться с Молли. Надоест болтать,
можно будет приготовить роскошный ужин и хорошенько повеселиться, глядя на
ее борьбу с искушением.
Нет, лучше не надо. Сегодня не стоит ее расстраивать. Может, завтра...
Молли аккуратно засунула письмо в конверт и отложила его в сторону. Ели
они в молчании. Рейф не мог не заметить, что бутерброды ей очень
понравились: она буквально жмурилась от удовольствия. Есть что-то очень
чувственное в женщинах, способных вот так наслаждаться едой.
Позже они поговорили о политике, и Рейф с удивлением обнаружил, что
Молли неплохо информирована и не стесняется высказывать свое мнение. После
бурного спора о прошедших выборах, Рейф сварил еще кофе, и они перешли к
спорту. Молли любила бейсбол. Рейф был ярым футбольным болельщиком. Иногда
он играл в гольф. Она время от времени смотрела гонки на серийных
автомобилях и рассказала ему о том, что основателями этого вида спорта были
бутлегеры, удиравшие от погонь.
- Один из братьев моего деда был самым крупным бутлегером в
Гроверс-Холлоу. Говорят, что любители виски съезжались к нему со всей
округи, но однажды полицейские погнались за ним по горной дороге, он не
справился с управлением и свалился в пропасть. Самое странное, что мои
родители разбились на той же самой дороге, в миле от этого места.
И как на это реагировать? Посочувствовать? Восхититься? Рейф решил
сменить тему.
- А как насчет рыбалки?
Молли покачала головой.
- В Гроверс-Холлоу и порыбачить-то негде. Может, если бы у меня были
братья вместо сестер, я бы попробовала.
- Если бы у тебя были братья вместо сестер, мы бы здесь сейчас не
разговаривали.