"Дикси Браунинг. Сладкий соблазн " - читать интересную книгу автора

Рейф присоединился к ней.
- Они все сломаны. Тут целое месиво из ракушек. Смотри-ка... а вот и
целая.
Молли, не обращая на него ни малейшего внимания, рылась в обломках.
- Пурпурная, - ахнула она. - Ты когда-нибудь видел такой яркий цвет?
Ой, посмотри, еще одна!
Вскоре Рейф выбросил свои находки. Большинство сувенирных магазинов
восточного побережья битком набиты великолепными раковинами, привезенными
из-за границы. Но вряд ли кто-то из покупателей радовался им так же, как
радовалась Молли при виде крохотных пестрых осколков.
- Ой, смотри... эту я знаю, это от устрицы. - Она сунула маленькую
неприметную ракушку в карман, набитый мокрыми, облепленными песком
"сокровищами".
Рейф решил купить ей в подарок книгу о раковинах, чтобы Молли могла
распознавать свои находки, но затем передумал. Незачем портить ей
удовольствие. Зато он мог подарить ей несколько часов прогулки по пляжу.
Вернувшись в коттедж, Молли чувствовала себя промерзшей до костей.
- Тебе необходимо согреться. Что выберешь, горячий шоколад или
ирландский кофе?
- Только не шоколад. И впервые слышу, чтобы кофе рос в Ирландии. Я
думала, его привозят из Южной Америки.
- Поверь, тебе понравится, - серьезно пообещал Рейф. Искорки в его
глазах вполне можно было принять за проблеск улыбки.
И ей понравилось. Даже очень! Крепкий кофе с ирландским виски и
взбитыми сливками.
- Ну надо же, какая прелесть, - промурлыкала Молли. Слава богу, что он
налил ей кофе в чашечку, а не в огромную кружку.
Плохо, что спиртное содержит так много калорий. Еще хуже, что оно
слишком дорого для ее кошелька. Но главная беда заключается в том, что оно
развязывает языки. После одной корпоративной вечеринки Молли зареклась и
пить, и болтать.
- Не надо больше, спасибо, было очень вкусно. Честно. - Она притворно
зевнула, и у нее сразу же возникло желание зевнуть по-настоящему. - Я почти
не пью.
Развалившись в единственном кресле, Рейф пристально смотрел на женщину,
свернувшуюся калачиком на диване, с поджатыми ногами и разрумянившимся от
ветра и виски лицом. Она казалась совсем молоденькой.
- Расскажи о моей новой родне, - попросил он. - Ведь у тебя есть еще
одна сестра кроме Анны-Марии, да? И ты старшая?
Молли кивнула.
- Мне тридцать шесть лет. Мариетта - средняя из нас. Она самая умная...
стала научным сотрудником в химическом институте. Ей всегда нравилась
химия... и вообще любые науки. Помню, когда она была маленькой... - Она
умолкла и снова зевнула. - Гм, о чем это я?
- Ты начала рассказывать о своих сестрах.
- Анна-Мария. Ты представить себе не можешь, какой она была
хорошенькой. Я нянчилась с ней, потому что маме пришлось вернуться на
работу. Даже незнакомые люди подходили к нам на улице и восхищались ее
красотой. Хотя на самом деле в Гроверс-Холлоу не так уж много незнакомцев.
Там чуть меньше тысячи жителей. Люди рождаются, люди умирают, но почти никто