"Селеста Брэдли. Мошенник ("Клуб лжецов" #5) " - читать интересную книгу автора

он миру происшедшую с ней неловкость.
- Вы гостья на этом вечере?
Джейн вновь покачала головой. Она являлась одной из хозяек, но не могла
объяснить это на пальцах.
Однако мистер Деймонт истолковал ее жест в совершенно ином свете и
сразу расслабился.
- Ага, значит, вы одна из толпы, как и я. Готов поспорить, что вы
компаньонка местной оравы дочек.
У Джейн дрогнули губы. Он с удивительной меткостью подметил ее роль в
этом доме. Боже, а она никогда и не задумывалась на эту тему. С другой
стороны, зачем тогда понадобилось ее дяде привозить в дом еще одну девушку
на выданье, когда у него своих было предостаточно?
Однако она была единственной, кто имел шанс выйти замуж, разве нет? В
отличие от своих двоюродных сестер она обладала хорошим приданым. И тут
Джейн с горечью поняла, какую роль была призвана играть в этой семье... Она
служит приманкой! Привлекает мужчин, достойных женихов, чтобы ее кузины
могли получить шанс накинуть хомут на зазевавшуюся жертву.
Приняв ее молчание за согласие, мистер Деймонт покровительственно
улыбнулся:
- Они милые девочки в своем роде, но все же я рад, что не вхожу в
список. - Он снова блеснул широкой улыбкой. - Без титулов и званий, как
ломовая лошадь. Это я о себе.
Джейн застыла, околдованная внезапной теплотой его глаз. Он смотрел на
нее так, как если бы она была простой девушкой, а не "миледи" или "невестой
с приданым".
Если ей не изменяет память, до сих пор никто не смотрел на нее так.
Она робко улыбнулась в ответ искренней улыбкой без тени светской
чопорности, и его глаза потеплели еще больше.
- Вы тоже, да?
Ее взгляд остановился на его безукоризненном галстуке, завязанном по
последней моде. В складках галстука поблескивала рубиновая булавка.
Деймонт проследил за ее взглядом, и его лицо исказила гримаса.
- Защитная окраска, - пояснил он и кивнул на ее строгое платье из
шелка. - Как и у вас. Если оденешься в лохмотья, то будешь привлекать
внимание. Приходится тратить половину жалованья, чтобы выглядеть
соответствующе.
Джейн опустила взгляд и поправила юбки. Неужели она действительно
похожа в этом платье на гувернантку?
Ее вдруг охватило необузданное желание одеться во что-нибудь яркое и
вызывающее, чтобы у мистера Деймонта глаза на лоб вылезли... Не то чтобы она
хотела угодить его вкусу, вовсе нет. И все же... У модистки она видела
шикарный шелк цвета сапфира.
Этан вопросительно смотрел на свою молчаливую собеседницу. Она до сих
пор не проронила ни слова в ответ, только улыбалась своей раскованной,
удивительно заразительной улыбкой. Какое странное, робкое существо.
Это до определенной степени объясняло, почему она затаилась в саду.
Подобное уклонение от обязанностей делало ее бунтаркой, а Этан весьма ценил
проявления бунтарского духа.
Он чуть нагнулся к ней.
- Оставайтесь здесь, я скоро вернусь. - Подмигнув, он быстро исчез в