"Реджинальд Бретнор, Крис Нэвил. Благодарность гарантируется (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу авторанему лицом.
- Какая дурь - тратить время на этих чертовых кошек, кош- ки, кошки - у нас больше ничего нет - одни львы, тигры, пан- теры, ягуары, пумы, оцелоты - а дальше, хотелось бы знать, зубчатый тигр? - Он вновь налетел на мистера Олсона: - Какой ужас, я даже во сне чувствую их запах. - Ну уж не знаю, как вам это удается, - нервно запротес- товал Олсон. - У нас дома живет лев. Мы взяли его для детей. Он такой чистый и аккуратный. От него ни капельки не пахнет. У него свой собственный старенький ящик. - Как бы ища под- держки, он посмотрел на своего коллегу Керфойда: - Не правда ли? - Ну конечно, - прогавкал Керфойд. - Все знают, что наши ласковые зверушки в полном порядке. Кроме того, их всех де- зодорируют перед отправкой. Это забота фирмы, и фирма с этим хорошо справляется, по-моему. Мистер Олсон фыркнул: - Мне кажется, мистер Хэррисон, что, даже если вам не по душе мое пение, вам следовало бы вести себя пристойно, дабы не обидеть меня. Может, у мистера Керфойда, как и у меня, нет выдающихся заслуг в хирургии, мы и не заявляем, что мо- жем оперировать людей, как это делаете вы, но мы же и не вы- ходим за профессиональные рамки. Мистер Хэррисон незамедлительно глянул на часы, висевшие на стене. Все прошло так, как он планировал, вот Олсон и ра- - Что, что вы имели в виду за профессиональные рамки? - спросил он, вместо того чтобы подвести черту. Мистер Олсон завелся. Он поднялся с места в угрожающей позе. - Вам известно, Хэррисон, черт побери, что я имел в виду. Если не станете следить за собой, я сообщу о вас в ассоциа- цию - похоже, вы будете лишены своей степени. Понятно? Хэррисон понял, что именно так и будет, как вдруг загоре- лась сигнальная лампочка, извещавшая о том, что должен поя- виться их первый пациент. Они автоматически натянули на лицо маски. Мистер Олсон занял место у задних лап и хвоста. Мистер Керфойд - у перед- них лап и головы. Мистер Хэррисон, ухмыляясь под маской, щелкнул выключателемуи экран энцефалографа засветился. В эту секунду дверь операционной отворилась, на каталке, храпя под большой дозой наркоза, лежал молодой лев; на его лбу небольшой участок был аккуратно выбрит. Мистер Олсон и мистер Керфойд включили лампы. Мистер Хэррисон нажал на кнопку, и ножки стола опустились. Мистер Олсон сделал разре- зы, которые позволили отодвинуть несколько квадратных инчей скальпа. Зажужжала пила в руках Керфойда, а затем он извлек пинцетом кусочек черепа. Затем мистер Хэррисон стал устанав- ливать датчики,- сверяя их местоположение с изображением на экране. Ему удалось проделать все это с помощью чуткого |
|
|