"Дэвид Брин. Война за возвышение (Возвышение #3)" - читать интересную книгу авторабоевая песня корабля звучит почти радостно.
6. УТАКАЛТИНГ Четыре человека-офицера шагнули на паркетный пол оранжереи, их блестящие ботинки четко и ритмично стучали. Трое остановились на почтительном расстоянии от большого окна, у которого стояли посол и планетарный координатор. Но четвертый прошел вперед и четко отдал честь. - Мадам координатор, началось. - Седеющий офицер достал из сумки документ и протянул его. Меган Онигл взяла протянутый листок. Утакалтинг восхитился ее выдержкой. На ее лице не отразилось то отчаяние, которое она должна была почувствовать, получив худшее из возможных известий. - Спасибо, полковник Мейвен, - сказала она. Утакалтинг заметил, что младшие офицеры украдкой поглядывают на него. Очевидно, гадают, как воспринял новость посол тимбрими. Внешне он оставался спокоен, как и подобает дипломату. Но концы его короны невольно задрожали: он ощутил напряжение, которое принесли посыльные во влажную теплицу. Из широкого окна открывался отличный вид на долину Синда, усеянную фермами и рощами деревьев, местных и привезенных с Земли. Прекрасная мирная картина. И только Великая Бесконечность знает, сколько еще она продержится. А в настоящее время Ифни не поверяет свои планы Утакалтингу. - Есть сведения о том, кто наш враг? Полковник Мейвен покачал головой. - Пока нет, мэм. Но флоты сближаются. Скоро узнаем. Несмотря на серьезность положения, Утакалтинг в который раз удивился странному архаичному диалекту, которым пользуются люди на Гарте. Во всех остальных человеческих колониях, где он побывал, англик пестрит заимствованиями из гал-семь, два и десять. Здесь, однако, язык почти не изменился за два поколения после получения людьми лицензии на Гарт. "Удивительные, великолепные существа", - подумал Утакалтинг. Только здесь, в глубинке, можно услышать такие чистые, древние выражения. Например, обращение к руководителю-женщине "мэм". В любом другом человеческом мире к руководителю обращаются с нейтральным "сэр", независимо от пола. На Гарте много необычного. За время своего пребывания здесь Утакалтинг выслушал много невероятных рассказов, странных, очень странных новостей, которые приносили из дикой местности фермеры, охотники и работники службы экологии. Много ходит слухов. Слухов о странных происшествиях в горах. Конечно, в основном это только вымыслы. Преувеличения, сплетни, хвастовство. Именно этого и можно ожидать от волчат, живущих на краю цивилизации. И тем не менее у Утакалтинга возникла идея. Он молча выслушал доклады офицеров-штабистов. Наконец все смолкли. Молчание смельчаков, ощущающих свою обреченность. И только тогда Утакалтинг негромко заговорил. |
|
|