"Чак Брайт. В книгах - зло!" - читать интересную книгу автора

разочарование.
- Конечно, здесь. Где еще мне быть? Это вы, Билл Бирнбаум?
- Да, мистер Сингх.
- И зачем вы меня беспокоите?
- Я... хм! Я просто хотел спросить, все ли в порядке. У вас очень
странный голос.
- В порядке? - истошно завопил Сингх. - Я влез на стремянку, чтобы
достать с верхней полки книгу, а чертова стремянка вдруг рассыпа-лась подо
мной. Я упал, сломал руку, вывихнул ногу и потянул поясницу. В порядке!
Погодите-ка! Откуда вам известно...
Но Билл уже повесил трубку, закрыл глаза и произнес:
- Спасибо тебе, братец Мэтью Молл.
Но где порошок? Тот, который дает способность летать? Где он может быть?
Ну, конечно, во втором конверте. Билл сунул руку в карман и достал
конверт с долларами. На самом дне лежал крошечный пакетик с мелким белым
порошком.
Вот он! Итак, сначала - доллары, потом - увечья Сингха, а теперь и
порошок для полета. Нервы были на пределе, и Билл едва не просыпал порошок
на пол, пытаясь растворить его в стакане с водой. Осушив стакан двумя
большими глотками, он сел на стул и принялся ждать. Надо запастись
терпением. Не все сразу...
Прошло несколько минут. Билл чувствовал, что тело немеет и сильно
содрогается, как будто по нему пропускают электрический ток. Во рту
пересохло, губы запеклись, и Билл облизал их. Порошок начинал
дей-ствовать. Билл попытался сосредоточиться на листах. Порошок дает
способность летать.
Поначалу слова плясали перед глазами, потом исчезли, уступив место ярким
разноцветным вспышкам. Что-то происходило. Никогда пре-жде Билл не
испытывал подобных ощущений. Вскоре он почувствовал необычайную легкость,
руки сами по себе поднимались вверх. Билл по-пытался покачать одурманенной
головой, встать со стула и подойти к окну. Комната поплыла перед глазами,
пот тек градом. Билл расстегнул ворот рубахи.
- Порошок дает способность летать! - заорал он, распахивая окно и влезая
на подоконник. Билл покачнулся, сделал шаг влево, потом вправо и снова
гаркнул: - Летать!
Потеряв равновесие и едва не сверзившись вниз, Билл ухватился одной рукой
за раму, а другой погрозил собравшейся на улице толпе, которая в ужасе
наблюдала за ним.
- Летать! - крикнул Билл и прыгнул из окна.

Мистер Сингх выключил телевизор после выпуска местных новос-тей. Он был
вполне доволен. Билл Бирнбаум, страдавший серьезным расстройством психики,
выпрыгнул из окна своей квартиры на тринадца-том этаже. Самоубийство в
состоянии наркотического опьянения, никаких сомнений быть не может. Сингх
радостно потер руки. С одним делом покончено. Теперь надо подумать, как
заставить мисс Флаэрти прикон-чить своего мерзкого пуделя...

перевели с
английского Л. Соколова, А. Шаров