"Ричард Бродиган. Следствие сомбреро (Японский роман) " - читать интересную книгу автора

ожидая, когда Норман Мейлер скажет, что он Норман Мейлер, дабы репортер смог
это записать.
- Надо работать, - скажет Мейлер и пойдет к машине, которая отвезет его
в город.
- Это был Норман Мейлер? - спросит молодой репортер своего коллегу.
Даже его коллегу это оттолкнет, и он смущенно отвернется. - Это был Норман
Мейлер, - скажет молодой репортер сам себе, поскольку Норман Мейлер уехал, а
коллега отвернулся.
"Норман Мейлер", - запишет молодой репортер в блокноте. Вот и все, что
он напишет.
Норман Мейлер.


Телефоны

Давайте переведем часы назад, поскольку мы на шестнадцать часов
опередили историю. Вернемся к телефонам, что надрываются в городе, пока
новости о мятеже транслируются по радио и телевидению: люди звонят друзьям и
любимым, желая знать, что происходит.
Звонили сотни людей, но к телефону никто не подходил. По всему городу
трезвонили телефоны, но горожане просто плюнули на них, заблудившись в
бунтарском безумии, вооружаясь и готовясь к атаке на военную мощь
Соединенных Штатов.
Телефоны в городе все звонили, звонили и звонили.
Жуть.
Звонили опять, опять и опять.
Во всем городе никто не подходил к телефону.
В трубках люди слышали только длинные гудки.
Как будто городок покинул это столетие.
До того он изолировался.


Логика

Когда голова американского юмориста уже приготовилась погрузиться на
дно океана, ей швырнули логику, точно спасательный жилет, и она перестала
тонуть.
В голове его внезапно стало очень ясно и связно.
Он встал с пола и пошел в кухню.
Открыл ящик и достал фонарик.
Потом вернулся в комнату, где писал свои книги, и взял лупу.
Да, отныне логика правила его бытием.
Он вновь очень осторожно опустился на колени, поднес лупу к полу и
посветил в нее фонариком.
Дюйм за дюймом он медленно исследовал пол.
Словно ребенок-астроном, что шарит по небесам телескопом от "Сирз и
Роубак"
Иными словами: он взял в свои руки одинокую нить японского волоса.