"Ричард Бродиган. Следствие сомбреро (Японский роман) " - читать интересную книгу авторапатрульных, горожане взяли их весьма измочаленные трупы и швырнули на уже
горящую машину. Толпа бросила пока драться друг с другом и слилась в гневе против этих чужаков, которые являются и отстреливают уши их библиотекарше. Горожане все теперь стали братья и сестры. Черные огненные торнадо взмывали в ясное синее небо. Вонь горящих полицейских машин мешалась с вонью горящих полицейских. Похотливо ревела толпа. Они отведали крови. И были настроены продолжать дегустацию. Тут к месту подъехали еще две полицейские машины, и через несколько минут между полицией и толпой завязалась перестрелка. Толпа отстреливалась из оружия двух мертвых патрульных. Полиция пальнула в толпу из ружей, пытаясь ее рассеять. Толпа ответила огнем, и смела полицию, и единым махом накрыла человечьей волной. Мостовую замусоривали раненые и умирающие. Вскоре еще два полицейских машинных костра погребали своих бывших хозяев, горящих сверху. Десятки людей уже разбежались по окрестным домам за оружием. Толпа вооружалась против внешнего мира, который обрушился на горожан и отстреливает уши их библиотекарше. Они не будут стоять в сторонке и ждать, пока их прикончат. - Смерть всем чужакам! - заорал кто-то. - Смерть! Смерть! Смерть! - подхватила толпа. Поганое было у этих людей настроение. под плотным оружейным огнем горожан. Полиция штата никак не могла взять в толк, что нашло на этот городишко. Раньше тут было обыкновенное дружелюбное местообитание. Как будто в целый город внезапно вселился бес. Прибыли еще полицейские на машинах и тоже отступили; некоторых убили, а некоторые, в свою очередь, убили некоторых горожан. Полиция решила не прорываться в город с боем, а залечь на окраинах и подтянуть силы, пока тех не хватит, чтобы пойти в атаку на город, но перед наступлением они попытаются уговорить горожан сложить оружие и мирно сдаться. Они думали, что смогут потолковать с городком здраво. Губернатора уже проинформировали о положении дел, и он летел к месту событий в вертолете. Полицейские участки соседних городов отряжали людей на возможную наступательную операцию, и гвоздь программы тоже был в пути. Гвоздем была бронемашина, позаимствованная у Национальной гвардии. Бронемашину экипировали двумя пулеметами 50-го калибра, способными здраво потолковать с любой толпой бунтующих граждан. Капитан, командующий силами полиции штата, сообщил губернатору, что через пару часов все будет под контролем. Говорили они по телефону. После чего оба тут же погрузились по вертолетам и полетели прямиком к месту событий. - Что чертовщина там творится? - спросил губернатор. - Не знаю, - сказал капитан. - Но скоро все будет под контролем. |
|
|