"Сюзанна Брокман. Телохранитель " - читать интересную книгу авторапод ногами захрустели осколки хрусталя.
- Вас спрашивают. Я попросил подождать, пока не закончу разговор с капитаном. Это некий Брэндон Райт... Ее поверенный. Наконец-то! Алессандра взяла трубку. - Брэндон! Слава Богу! Дом совершенно разгромлен. Вы можете подъехать? - Но уже почти два часа ночи! - Поймите, весь дом... - Сожалею, но приехать не смогу. - Он тяжело вздохнул. - Сейчас неподходящее время для такого разговора, но я все равно собирался поговорить с вами. Вы разорены и больше не в состоянии пользоваться моими услугами, Алессандра попыталась овладеть собой; она отчаяние старалась найти место, где бы можно было присесть, но в итоге была вынуждена принять этот последний удар стоя. - Понимаю. - Прошу прощения. Мне ненавистна мысль о том, чтобы бросить вас в такой момент, но если я по-прежнему буду брать с вас двести пятьдесят долларов в час, то одна поездка к вам будет стоить... - Конечно. Вы правы. Парадная дверь оставалась открытой, и Алессандре было видно, как двое мужчин распахнули ее еще шире, чтобы войти в холл. - Семь лет дружбы стоят больше двухсот пятидесяти долларов в час. Ее горькое замечание, как видно, застало Брэндона врасплох - говорить так было совсем не в обычае его клиентки. Годы жизни с Гриффином научили ее только едва слышно выражать согласие, даже если она и была против. Но теперь Гриффин был мертв, а за последние несколько месяцев в жизни ее - Брэндон, пожалуйста! Вы не можете приехать ко мне просто как друг? Брэндон молчал, видимо колеблясь, а Алессандра наблюдала за двумя только что вошедшими мужчинами. Один из них был темноволосым и крепким, вероятно, на дюйм или два выше ее, а ее собственный рост - пять футов восемь дюймов - вовсе не способствовал выработке величественной осанки. Однако вошедший обладал мощным телосложением и выглядел сильным и мускулистым. Второй мужчина был высоким и стройным, даже изящным, и являл собой прекрасный образец хорошо одетого человека; его костюм был новым, с иголочки. Тот, что пониже ростом, кутался в дождевик, выглядевший так, будто его лет десять не отдавали в чистку. Под плащом Алессандра разглядела мятый темный костюм и белую рубашку с расстегнутым воротом. Судя по всему, они были копами, скорее всего детективами. Она сделала такое заключение, заметив, как вошедшие отмечали следы разгрома. Темные глаза того, что был пониже ростом, мгновенно осмотрели ее с головы до ног и тотчас же произвели оценку внешности и личности, как и ее погибшей мебели - растерзанных диванных подушек и ярко-красных 'пятен краски на стенах. - Не могу, - ответил наконец Брэндон. Впрочем, другого ответа она и не ожидала. - Мне жаль. - Мне тоже. Алессандра положила трубку. Она была одна. Совершенно одна. В первый раз за всю ее жизнь ей было некому позвонить и не было никого, кто мог бы о |
|
|