"Сюзанна Брокманн. Притяжение ночи, Книга 2: Выстрел в любовь" - читать интересную книгу автораувидел вас на собрании и, надо признаться, заволновался.
Значит, он ходил вчера вечером на собрание и искал ее. Что ж, приятно слышать. - Вы испугались, что я решила устроить себе пирушку и напиться? - Нет, - покачал головой Ибрагим. - Ни в коем случае. Я уверен, вы сначала позвонили бы мне, если бы надумали сделать какую-нибудь глупость. Я боялся, вдруг кто-то из ваших близких заболел или даже умер. Вы говорили мне сами, что ваша мать плохо себя чувствует. Вот я и подумал... - Что я рванула в Джорджию, чтобы посидеть у ее смертного одра, держа ее за руку? - Интересно, а в действительности она поехала бы к матери, узнав, что та умирает? Возможно. Если бы ее об этом попросили, то определенно поехала бы. Но мать никогда не попросит ее об этом. Ей куда приятней держать в руках бутылку джина, чем ладонь дочери. - Нет, днем я ездила в мастерскую, чтобы забрать свою машину... - Она чуть помолчала и добавила. - С приятелем. Она видела, что он обратил внимание на эту паузу. Он замечал буквально все. - А потом он пригласил нас с Хейли пообедать, - продолжала она. Ей очень хотелось поделиться с ним всем, что случилось с ней вчера. - Это мой новый знакомый, Боб. Я познакомилась с ним в библиотеке. Он очень милый. Он... - Она встряхнула головой и закатила глаза. - Ну кого я обманываю? Он определенно положил на меня глаз. Сегодня вечером он пригласил меня поужинать с ним. Обед - это ведь совсем другое. Там с нами была Хейли. Но ужин... Как вы считаете, он, наверное, решил приударить за мной, да? - Похоже, что так. - Ибрагим устроился на обочине. - А он знает, этот - Знает. - Мэри-Лу присела рядом. - Тогда, может быть, он не такой уж милый, как вы мне его описали? - Может быть, ему просто очень одиноко. - Уж она-то знала, что такое одиночество. Садовник кивнул: - Не исключено. И все же послушайте меня. Честный, добропорядочный мужчина должен знать, что нехорошо ужинать с женой другого мужчины. - Вы знаете, где-то в глубине души мне очень хотелось принять его приглашение, - призналась Мэри-Лу. - Сэм приедет домой очень поздно вечером и... Вы, наверное, считаете меня ужасной, да? Но он отрицательно помотал головой: - Нет. - Я раньше была очень хорошенькой, - продолжала Мэри-Лу. Ей хотелось, чтобы садовник понял ее. - И мужчины постоянно приглашали меня поужинать с ними. Ибрагим внимательно посмотрел на нее: - Став матерью, вы изменились. Вы уже не просто хорошенькая. Вы стали по-настоящему красивой. Материнство помогло вам раскрыть благородство души. Мэри-Лу пришлось отвернуться. Господи, да она покраснела до корней волос! Как все странно! В его глазах не было и намека на - как это он тогда выразился? - сладострастие, и все же она почувствовала себя крайне смущенной и не сразу пришла в себя. Ей казалось, что Ибрагим обладает какой-то удивительной способностью видеть ее насквозь. Наконец Мэри-Лу успокоилась и, посмотрев на него, вдруг подумала: |
|
|