"Конни Брокуэй. Чужая свадьба " - читать интересную книгу автора - Я не позволю, чтобы какой-то гнусный представитель партии вигов
отобрал у меня права на воду! - Сквайр Артур Химплерамп сердито постучал тростью по платформе. Сэр Эллиот Марч положил руку на плечо старого джентльмена. Надо срочно отвести ворчуна подальше от дам и постараться покончить с этими глупостями раз навсегда. Как только старый негодник увидел, что Марч привез дам Биггл-суорт на вокзал, он тотчас же перешел улицу, чтобы поговорить с ним. Вернее, высказать все Эллиоту. В этом заключалась прелесть и одновременно неудобство жизни в таком маленьком городке, как Литтл-Байдуэлл. Если вы были "местным", то неизбежно встречались со всеми "местными" повсюду - будь то лавочка зеленщика, кондитерская Марроу, галантерейный магазин, банк или церковь. - Конечно, решать вам, - заявил Эллиот, пристально глядя в красное лицо Химплерампа. - Но, Артур, даже если вы имеете законное право отказать Беркетту в его просьбе об отчуждении земли, закон направлен на то, чтобы защищать права гражданина, а не наказывать человека за его политические взгляды. Нижняя челюсть сквайра затряслась от негодования. - Я знаю, вы не мстительны, Артур. - В действительности Эллиот прекрасно знал, что это не так, но был готов покривить душой ради восстановления согласия. Совсем близко раздался свисток приближающегося поезда. - Черт. - Эллиот взглянул в сторону поезда, затем снова на собеседника. - По крайней мере не торопитесь, не делайте ничего, о чем светскую даму, которую мисс Бигглсуорт наняла для организации празднества. Но Химплерамп не думал отпускать его. - Кип говорит, я должен настоять на своем. Кип был единственным сыном и наследником Артура; красивый юноша, к сожалению, слишком рано познакомившийся с зеркалом. В мягком тоне Эллиота появились стальные нотки: - Уверяю вас, будет лучше, если вы выразите свои взгляды в форме, приемлемой и для вашей совести, и для кармана Беркетта - Ладно, - уступил сквайр Химплерамп. - Но имейте в виду, только потому, что так сказали вы, Эллиот. А я знаю, что в отличие от кое-кого - не будем называть имен - вы, как и я, джентльмен! Губы Эллиота дрогнули, но он сумел произнести "Безусловно, я стремлюсь быть им, Артур" достаточно серьезно. Фыркнув, Химплерамп повернулся и тяжелым шагом направился к платформе, у которой уже останавливался лондонский поезд. Эглантина и Анжела Бигглсуорт выступили вперед, с волнением ожидая появления волшебницы, ибо леди Агата Уайт должна была быть настоящей волшебницей, чтобы убедить семейство маркиза Коттона, Шеффилдов, закостенелых в своем вековом снобизме, смягчиться и принять малышку Анжелу в свое лоно. Эллиот познакомился с Шеффилдами, когда на короткое время появился в свете, вызвав к себе некоторый интерес. На Шеффилдов он не произвел впечатления. Точнее, отсутствие у него титула давало им право проявлять лишь необходимую учтивость к этому человеку. Нет, Шеффилды не могли быть добры к дочери какого-то ничтожества, хотя та и собиралась войти в их |
|
|