"Конни Брокуэй. Всю ночь напролет " - читать интересную книгу авторавозобновить их знакомство.
Позади кто-то откашлялся, и Джек разомкнул руки, которые до сих пор держал за спиной. В досаде на самого себя за то, что он позволил темным инстинктам взять верх над здравым смыслом, Сьюард отошел от окна, обнаружив, к своему удивлению, что комната уже погружена во мрак. - У тебя есть для меня новости, Гриффин? - обратился он к коренастому мужчине средних лет, незаметно вошедшему в комнату. - Да, полковник. Сьюард впервые встретил Питера Гриффина у подножия парижской виселицы много лет назад, когда Джек все еще думал - или по крайней мере хотел надеяться, - что геройская смерть сможет хотя бы отчасти искупить его грехи. Глупая, наивная мысль, которую он уже давно отбросил. Тем не менее его готовность пожертвовать собственной жизнью ради спасения Гриффина и еще четырех его соотечественников помогла ему заслужить стойкую и непоколебимую преданность со стороны Питера - преданность, которую тот доказывал ему не раз. После войны Гриффин стал одним из самых надежных агентов, служивших под началом полковника Сьюарда. - Итак, с чем ты пришел? - спросил Джек. Гриффин вынул из кармана исписанный вдоль и поперек листок бумаги и принялся читать: - Горничная леди Хоутон в ту ночь тайком выбралась из дома, чтобы встретиться с каким-то лакеем. Значит, это была не она. Уборщица в доме Фростов может представлять для вас интерес. Служанка леди Диббс когда-то состояла наперсницей Каро Лэм <Лэм, леди Каролина (Понсонби) (1785-1828) - писательница и хозяйка светского салона, отличавшаяся эксцентричным поведением. Одна из возлюбленных лорда Байрона>. Ей вся эта история должна - Что-нибудь еще? - Да. Вдова Уайлдера каждый вечер рано удаляется к себе, а ее подопечная, девица Норт...по слухам, она разбила тут немало сердец, полковник. Молодые люди так и вьются роем вокруг ее медовых уст. - Понятно, - ответил Джек. - Но у кого из них в каждом отдельно взятом случае была возмож... Внезапный стук в дверь предварил появление в комнате какого-то незнакомого Гриффину юноши. Со встревоженным выражением лица тот приблизился к Джеку и что-то пробормотал ему на ухо. Джек кивнул, после чего его осведомитель удалился. - Любимчики, - произнес Питер с язвительной усмешкой. - Прошу прощения? - Я прямо поражен тем, сколько глаз и ушей работают на вас. Дети, старые скряги, проститутки, лавочники... У вас, похоже, целая сеть соглядатаев, полковник. Ни дать ни взять, любимчики дьявола. - Ну вот, опять ты приплетаешь дьявола! - отозвался Джек. Вне всякого сомнения, воровка тоже считала его самим сатаной в человеческом обличье. - Некоторые так говорят, полковник, и я не стану этого отрицать. - Как видно, твои предки-пресвитериане снова дают о себе знать, Гриффин. Если так пойдет и дальше, то, памятуя твое прошлое, ты очень скоро окажешься на кафедре проповедника в какой-нибудь сельской церквушке. А ведь ты представляешь куда большую ценность как агент, чем как священник. - Для кого? - Для меня, разумеется. Тебе уже слишком поздно искать себе другого |
|
|