"Конни Брокуэй. Опасная игра ("Трилогия охотников Розы" #2) " - читать интересную книгу автора

Рамзи твердо посмотрел настоятелю в глаза:
- Да.
Монах улыбнулся:
- Хорошо. Значит, договорились. Ты сейчас же отправишься со мной.
- У меня есть одно условие.
Настоятель посмотрел на мальчика с удивлением:
- Ты ставишь мне условия?
Трудно было сказать, позабавило его своенравие мальчика или рассердило,
но в его ясных глазах появился стальной отблеск. С трудом сглотнув, Рамзи
кивнул, не отводя взгляда и не желая уступать.
- Я не хочу, чтобы кто-нибудь знал ... кто мой дед, отец и мать.
Серебряные брови отца Таркина удивленно поднялись.
- Но почему, мой мальчик? У тебя длинная и славная родословная не
только с материнской стороны, но и с отцовской.
- Кланов уже не существует, - твердо заявил Рэм, - как и моих
родителей. Мой дед и пальцем не шевельнул, чтобы помочь маме, когда она
обратилась к нему за помощью. Он меня знать не хочет, а я - его. Я - Рамзи
Манро и никем другим быть не собираюсь. Пообещайте мне.
Монах долго рассматривал его, а потом медленно кивнул:
- Хорошо, Рамзи Манро. Пусть будет так, как ты хочешь.


Глава 4

FOIBLE

Верхняя треть клинка - самая слабая его часть


Физическое влечение? Разве это не то же самое, что похоть?
Хелена вернулась в особняк леди Тилпот, когда уже совершенно стемнело.
Она не боялась, что ее отсутствие будет обнаружено. Это был тот день недели,
в который ее хозяйка ездила играть в вист. Возвращалась она, как правило,
после полуночи. Хелена медленно поднималась по ступенькам черной лестницы,
ведущим на третий этаж.
Ее реакция на события этого вечера была хоть и не очень подобающей, но
все же вполне объяснимой. Несколько лет назад, когда еще она пользовалась
всеми привилегиями старшей дочери состоятельного джентльмена, повышенное
внимание к ее необычной красоте немало осложняло Хелене жизнь. После смерти
родителей ей едва ли не ежедневно приходилось отклонять не совсем пристойные
предложения. Они так и сыпались на девушку, столь же красивую, сколь и
бедную. Потом она заняла место компаньонки у леди Тилпот ...
Поцелуй Манро, его внимание к ней свалились на нее слишком неожиданно.
Все это произвело на нее очень сильное впечатление. К тому же у Хелены
хватило сообразительности догадаться, что особую волнующую прелесть этому
эпизоду придал острый привкус запретного удовольствия. Да, ее состояние
вполне можно понять. Но никак нельзя было понять другого: почему
воспоминание об этом поцелуе все еще так ее волнует? Пора успокоиться! Все
уже кончилось ...
Она добралась до верхней площадки, надеясь в одиночестве разобраться в