"Эрик Браун. Нью-Йоркские ночи " - читать интересную книгу автора - Не могу доверить другому то, что я должна делать сама, понимаешь,
Хол? - в который раз пояснила она. - Я - трудящаяся девушка, Хол, должна ковать звонкую монету. Он и сам не знал, дивиться ли такому материализму или сердиться. Когда десять лет назад началась малайская оккупация, она приехала из Сингапура. В возрасте пятнадцати лет и без гроша в кармане, так как ресторан ее отца конфисковали коммунисты. Она сама изучила английский, купила микроволновую печь и место в переулке, сумев со временем организовать процветающий бизнес "fast food" - гамбургеры, хот-доги и прочее. У двери он на мгновение обернулся и спросил: - Ким, почему ты не сбавишь темп? Не расслабишься, не отдохнешь? Вокруг столько удовольствий... Башмаки-луноходы, свободная куртка... Глаза ее расширились, будто удивляясь подобной несуразности. - Но работа доставляет мне удовольствие, мистер Холлидей. Если бы ты тоже получал удовольствие от работы, ты был бы счастливее. И убежала в ванную. Он хотел махнуть на спор рукой, но тут ему в голову пришла еще одна мысль. - Эй, это несправедливо. У меня совсем другая работа. - Он прошел к ванной, распахнул ногой выкрашенную красным дверь и привалился к косяку. - Я целыми днями ищу людей. Иногда нахожу... Иногда мне достаются только трупы. А иногда вообще нет следов, никаких... И это хуже всего. Она присела над унитазом, джинсы болтались у самых щиколоток. - Ну и что! - прокричала она. - Я люблю свою работу! Люблю то, что я - Да я не виню, просто я... - Он отступил от двери. Ему часто приходилось задумываться, зачем он вообще ввязывается в эти споры. Он ее никогда не изменит. Существо, сотканное из крайностей, она сочетала в себе женскую мягкость, почти маниакальное желание угодить ему в тех редких случаях, когда они бывали вместе, и жесткую, несгибаемую решимость поступать по-своему во всем, что касается финансов и бизнеса. На улице ему случалось видеть, как она дает указания менеджерам короткими быстрыми фразами на мандаринском наречии. Высокие трели звучали так, словно какой-то сумасшедший играет на ксилофоне. А глубина ее гнева часто приводила его в изумление. Как-то он заявил, что у нее расщепленная личность. Она фыркнула: - Не пичкайте меня этим фрейдистским дерьмом, мистер Холлидей. Ты слышал про инь и янь? Тут он наконец махнул рукой: - Все, я ушел. - Хол, если ты не любишь свою работу, зачем ты этим занимаешься? Он оторвался от косяка. "Я и сам иногда удивляюсь", - |иодумал он, а вслух сказал: - Ну, пока, Ким. Он уже выходил из мансарды, когда она крикнула ему вслед: - И не забудь вернуться к... - но конец фразы пропал - он уже захлопнул дверь, однако задумался, что же она имела в виду, он не помнил ни |
|
|