"Картер Браун. Леопа, где ты?" - читать интересную книгу авторадевушку. - Ты уверена, что не изменила своего мнения о спиртном?
- Нет, благодарю, это плохо для фигуры. - Вдруг ее глаза широко распахнулись, словно увидели что-то страшное. - Merde! "Дерьмо (фр)." Кто-то укусил меня! Вилли схватила подол платья и задрала его почти до талии, явив моему взору черные нейлоновые трусики. Потом крутанулась на месте и предъявила мне для обозрения свой округлый красивый зад. - Тут чешется! - Она едва не рыдала. - Вверху, на правой ноге! Вы видите прыщ? Я придвинулся поближе и тщательно обследовал подозрительную зону, а потом полным сожаления голосом отрапортовал: - Никак нет! Тут ничего не заметно. Последовал шумный вздох облегчения. Затем Вилли повернулась ко мне лицом и опустила подол платья. - Я страшно боюсь прыщей, они - ужас моей жизни! Когда я была маленькой, однажды съела немного клубники, и - бац! - вся покрылась страшными белыми прыщами. В четырнадцать лет причиной стали бананы. В семнадцать я решила, что "это сделала любовь, - у меня высыпали маленькие беленькие прыщики. Я была готова убить себя. Но потом оказалось, что они выскочили из-за огурцов. Я так обрадовалась, что целую неделю занималась любовью с хорошеньким американским мальчиком. Это было на Капри. Я жадно опорожнил бокал и понял, что если останусь в номере еще немного, то или умру от крушения надежд, или превращусь в насильника. - Так мы идем, да? - взмолился я. - Ага, - безмятежно ответила Вилли. - Нам требуется время, чтобы уговорить Анри делать, что мы скажем. Розовый кончик языка быстро облизал - Мы ведь не хотим, чтобы он отказался, когда будем уже на яхте, правда? На причале, где девушку дожидался катер, выяснилось, что на уговоры Анри потребовалось не так уж много времени - не более пяти минут. Когда мы перебрались на катер, матросик отвалил от причала, запустил двигатель, и суденышко стало лавировать в переполненной гавани, направляясь к яхте. Все шло в соответствии с планом. Я лежал, свернувшись калачиком в рубке, пока Анри подруливал к парадному трапу, высаживал Вилли, подплывал к корме яхты и швартовался между двух других катеров. Потом мы вместе вскарабкались на палубу по трапу для экипажа. - Вон та лестница приведет вас на заднюю палубу, - прошептал матрос. - Оттуда вы легко проберетесь к каютам. Удачи вам, мсье. Я никогда вас не видел! - Благодарю, - так же шепотом ответил я. - А я - тем более! Крадущейся походкой я поднялся по лестнице, пересек заднюю палубу и вошел в гостиную для отдыха. Оттуда без труда проследовал к каютам, вспоминая об экскурсии по яхте, организованной Кери вчерашним утром. Очень осторожно повернув дверную ручку каюты, следующей за той, где обитала Вилли, я убедился, что дверь не заперта. Тогда, приотворив ее, наверное, на дюйм, я проскользнул внутрь, бесшумно прикрыв за собой дверь. В абсолютной темноте каюты я ощупью искал выключатель. И тут внезапно вспыхнул свет. На мгновение я ослеп. Потом мое зрение начало восстанавливаться, и первое, что я увидел, была женщина. Она сидела на кровати и с интересом |
|
|