"Картер Браун. Исчадие Ада" - читать интересную книгу автора

- Она ведет очень независимый образ жизни...
- ..и не считает необходимым предупреждать вас, когда уезжает из
дома? - подхватил я. - И это сообщил ваш супруг.
- О! - Ее улыбка растаяла. - Похоже, вы в дурном настроении,
лейтенант? Надеюсь, не Криспин испортил его вам?
- Это не так-то легко сделать, - ответил я совершенно искренне. - Но,
по всей вероятности, нет никакой радости быть феодальным бароном, если ты
не имеешь возможности хотя бы изредка демонстрировать, кто ты такой.
- Извините, но я не поняла! - пробормотала она с сомнением в голосе.
- Ему принадлежит Вэлли, не так ли? - объяснил я. - А до него долиной
владел его отец. Догадываюсь, ваш муж не привык выслушивать возражения,
миссис Самнер?
- О, мне ясно, что вы имеете в виду! - Ее улыбка снова стала
доверительной. - Думаю, вы правы, но, пожалуйста, не выдавайте меня.
- Остальные члены семейства все в том же роде? Ее серые глаза
внезапно помрачнели.
- Чарити в свое время дали совершенно неподходящее имя. Она вовсе
никакое не "милосердие", а самое настоящее исчадие ада, лейтенант. По
сравнению с ней Криспин - кладезь добродетелей. Опять-таки никогда не
ссылайтесь на мои слова. Хорошо?
- Мои губы запечатаны казенной печатью, - заверил я ее. - Ну а что вы
можете сказать про Барнаби?
- Про него - ничего. Мы с ним ни разу не встречались.
- Вы женаты вот уже три года и даже не познакомились со своим
ближайшим родственником?
- Он уехал из дома до того, как я появилась здесь. - Внезапно она
фыркнула. - Здесь, в Вэлли, мы никогда не произносим имени Барнаби,
лейтенант. Он выродок в добропорядочной семье.
- Что же такого он натворил? Уничтожил все апельсиновые рощи,
предпочитая по утрам грейпфруты?
На этот раз она засмеялась по-настоящему искренне и открыто.
- Поверьте, я не знаю, но это должно было быть что-то ужасное. Мне
точно известно, что отец лишил его наследства, оставил, так сказать, в
полном смысле слова без цента.
Едва различимые шаги, приближающиеся к нам по лабиринту бесконечных
холлов, смертельно напугали женщину, она будто окаменела на мгновение,
затем торопливо распахнула передо мной дверь.
- Полагаю, вам сейчас лучше исчезнуть, лейтенант, - прошептала она. -
Поверьте, мне было приятно с вами поговорить. Возможно, мы сможем это
повторить в ближайшее время.
Голос ее звучал почти мечтательно.
- Это было бы очень приятно, - вежливо ответил я. - До свидания,
миссис Самнер.
Дверь за мною захлопнулась сразу же, едва я переступил порог. Я
зашагал назад к своему "остину", раздумывая, действительно ли Джессика
Самнер боялась своего мужа или разыгрывала роль из пьески о своем
повелителе и хозяине, как это любят делать некоторые женщины. И что
означают ее последние слова о желании вновь поговорить со мной в скором
времени?.. Имелось множество разных ответов на эти вопросы. Возможно, она
чувствовала себя слишком одинокой и мечтала выговориться, но могла при