"Картер Браун. Поклонник" - читать интересную книгу автора - Знакомьтесь, это лейтенант Уилер, - быстро сказал Беннет. Он
взглянул на меня. - Лейтенант, это миссис Стелла Гибб. - Вы замужем за мистером Стеллой Гибб? - Его зовут Корнелиус, - сказала она, приняв шутку. - Но если принимать во внимание его настоящее место в семье, то - да, он - мистер Стелла Гибб. Я приподнял брови. - И на что же он тогда годен? - Если не ошибаюсь, Ральф назвал вас "лейтенант"? - Она оттаивала буквально на глазах. - Какой лейтенант? - На этот счет есть немало домыслов, - сказал я. - Но моя мать почти все отрицает. - Лейтенант полиции, - поспешно уточнил Беннет. - Как замечательно! - восторженно воскликнула она. - Вы непременно должны присоединиться к нам, лейтенант. - А за что мы будем пить? - осведомился я. - За взлет Учителя? Я раньше думал, что спутники чего-то стоят, но сейчас я знаю, что он намного обогнал их. Наверное, достал новое ракетное топливо или что-то в этом роде. Никто из них не ответил на мои слова. Оба смотрели на меня так, как смотрит червяк на свой хвост, принимая за неизбежное, что он движется в нужном направлении. - Я бы на вашем месте глаз не спускал с этой сотни "косых", - сказал я Беннету. - И когда отсчет до старта Учителя пойдет на секунды, я бы еще раз убедился, что деньги не выйдут с ним на орбиту. Беннет наконец прервал неловкое молчание. Учителя! - И тем не менее, - сказала Стелла, выдавая голосом свое нетерпение, - вы пойдете с нами немного выпить, лейтенант, или нет? - Приведите мне хотя бы один веский довод "за", - сказал я. Она сделала глубокий вдох. Загорелая кожа на упругой груди приподнялась, лиф плавно скользнул на дюйм вниз, и из-под него показалась маленькая полоска нежной белой кожи. - Я, - сказала она просто. Я вскочил на ноги и направился к двери. - Я готов, - сказал я. Глава 2 - Раньше говорили, что смерть является наказанием за наши грехи, - сказал я. - На сей счет у меня есть неплохая идея, которую я готов уступить министерству финансов за кругленькую сумму. Грех - вот единственная вещь, которую они еще не додумались обложить налогами. Никогда не мог понять, почему "налог на грехи наши" звучит сродни - "казнить нельзя помиловать". Тут вам и расплата, и синтаксис, и приговор "Игра слов sin - грех, tax - налог, syntax - синтаксис Sentence - 1. Предложение (часть речи), 2. Приговор (суда)". Секунды на три в комнате установилось тягостное молчание. |
|
|