"Картер Браун. Девушка в саване " - читать интересную книгу автора

соблазнительную розово-белую плоть "вампира", затем тихонечко вздохнул,
это прозвучало как шлепок влажного бетона, сбрасываемого в бадью, - увы,
людей без недостатков не существует.
- Я все же считаю необходимым кое-что объяснить ей, лейтенант! -
робко прогудел Полник.
У меня мелькнула шальная мысль, что было бы интересно посмотреть, как
сержант справится с такой проблемой, меня так и подмывало предложить ему
приступить к делу. Но кто согласится разрешить постороннему человеку на
пару дней оккупировать частное похоронное бюро?..
- Полагаю, нам лучше поручить это доктору, - сказал я ему.
- Всего доброго, лейтенант! - чопорно пробормотал Бреннер и отошел в
сторону, освобождая проход к дверям.
- Буду вам крайне обязан, - произнес я небрежно, - если в следующий
раз у вас возникнут проблемы, настаивайте, чтобы окружной шериф занялся
ими лично.
- Я оставлю на этот раз без внимания вашу дерзость, лейтенант, -
нахмурился Бреннер. - Считайте, что вам повезло.
Я прошел мимо него к выходу, поскольку не имело ни малейшего смысла
обмениваться оскорблениями с этим заморышем, но тут у меня где-то в
затылке загорелся предупредительный сигнал и заставил остановиться, чтобы
пересмотреть заново ситуацию. Объективно рассуждая, моя жизнь была слишком
коротка, чтобы рисковать вторично начать конфликтовать с этим гробовщиком.
Он уже обошелся мне в несколько часов крепкого утреннего сна и, возможно,
приблизил на полгода язвенную болезнь. Раз так, придирчиво спросил я сам
себя, предпринял ли я все шаги, чтобы избежать вторичной встречи?
- Мистер Бреннер, - заговорил я, медленно поворачиваясь к нему. - Вы
вошли сюда, заметили, что крышка гроба сдвинута с места, заглянули внутрь,
подумали, что видите труп, который не относится к вашему заведению, а что
потом?
Он растерянно заморгал.
- Я немедленно позвонил в офис окружного шерифа. Откуда мне было
знать, что девушка просто спит?
- Существует много способов проверки, - заявил я и задумчиво глянул
на черный шелковый саван, - они могли бы оказаться весьма эффективными.
- Тупой детектив - одно дело, - ядовитым тоном произнесла Вики
Ландау, - детектив с грязными мыслями нечто совсем иное.
- Я имею в виду, - продолжал я, по-прежнему не сводя глаз с владельца
похоронного бюро, - что вы не соизволили проверить, не лежат ли в других
гробах еще два-три невостребованных трупа?
- Нет, конечно! Вы же не думаете... У него глаза полезли на лоб.
- Прежде чем уйти отсюда, полагаю, нам надо удостовериться, - сказал
я устало. - Сержант, загляните-ка в остальные гробы.
- Слушаюсь, лейтенант! - Полник приподнял крышку ближайшего гроба и
заглянул внутрь. - Пусто, лейтенант. - Он был явно разочарован.
- Что за фарс! - вздохнул Ландау. - Но, как я понимаю, вы должны
изобрести для него там и сям несколько простых заданий, дабы оправдать в
глазах налогоплательщиков получаемое им жалованье.
- Черт возьми! - Я восхищенно посмотрел на него. - Как бы я хотел
работать на вас, доктор! Могу поспорить, это захватывающе интересно, ведь
ваши сотрудники то и дело надрываются от хохота, как эпилептики.