"Картер Браун. Девушка в саване " - читать интересную книгу авторасоблазнительную розово-белую плоть "вампира", затем тихонечко вздохнул,
это прозвучало как шлепок влажного бетона, сбрасываемого в бадью, - увы, людей без недостатков не существует. - Я все же считаю необходимым кое-что объяснить ей, лейтенант! - робко прогудел Полник. У меня мелькнула шальная мысль, что было бы интересно посмотреть, как сержант справится с такой проблемой, меня так и подмывало предложить ему приступить к делу. Но кто согласится разрешить постороннему человеку на пару дней оккупировать частное похоронное бюро?.. - Полагаю, нам лучше поручить это доктору, - сказал я ему. - Всего доброго, лейтенант! - чопорно пробормотал Бреннер и отошел в сторону, освобождая проход к дверям. - Буду вам крайне обязан, - произнес я небрежно, - если в следующий раз у вас возникнут проблемы, настаивайте, чтобы окружной шериф занялся ими лично. - Я оставлю на этот раз без внимания вашу дерзость, лейтенант, - нахмурился Бреннер. - Считайте, что вам повезло. Я прошел мимо него к выходу, поскольку не имело ни малейшего смысла обмениваться оскорблениями с этим заморышем, но тут у меня где-то в затылке загорелся предупредительный сигнал и заставил остановиться, чтобы пересмотреть заново ситуацию. Объективно рассуждая, моя жизнь была слишком коротка, чтобы рисковать вторично начать конфликтовать с этим гробовщиком. Он уже обошелся мне в несколько часов крепкого утреннего сна и, возможно, приблизил на полгода язвенную болезнь. Раз так, придирчиво спросил я сам себя, предпринял ли я все шаги, чтобы избежать вторичной встречи? вошли сюда, заметили, что крышка гроба сдвинута с места, заглянули внутрь, подумали, что видите труп, который не относится к вашему заведению, а что потом? Он растерянно заморгал. - Я немедленно позвонил в офис окружного шерифа. Откуда мне было знать, что девушка просто спит? - Существует много способов проверки, - заявил я и задумчиво глянул на черный шелковый саван, - они могли бы оказаться весьма эффективными. - Тупой детектив - одно дело, - ядовитым тоном произнесла Вики Ландау, - детектив с грязными мыслями нечто совсем иное. - Я имею в виду, - продолжал я, по-прежнему не сводя глаз с владельца похоронного бюро, - что вы не соизволили проверить, не лежат ли в других гробах еще два-три невостребованных трупа? - Нет, конечно! Вы же не думаете... У него глаза полезли на лоб. - Прежде чем уйти отсюда, полагаю, нам надо удостовериться, - сказал я устало. - Сержант, загляните-ка в остальные гробы. - Слушаюсь, лейтенант! - Полник приподнял крышку ближайшего гроба и заглянул внутрь. - Пусто, лейтенант. - Он был явно разочарован. - Что за фарс! - вздохнул Ландау. - Но, как я понимаю, вы должны изобрести для него там и сям несколько простых заданий, дабы оправдать в глазах налогоплательщиков получаемое им жалованье. - Черт возьми! - Я восхищенно посмотрел на него. - Как бы я хотел работать на вас, доктор! Могу поспорить, это захватывающе интересно, ведь ваши сотрудники то и дело надрываются от хохота, как эпилептики. |
|
|