"Картер Браун. Ранняя пташка" - читать интересную книгу автораКартер БРАУН
Перевод с английского П.В. Рубцова РАННЯЯ ПТАШКА Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Пролог Я встретился с ней у Джона Пила на Третьей авеню. Стены заведения были увешаны старинными английскими гравюрами, метрдотель носил охотничий костюм с неизменной красной курткой. Клиентура там богатая, и, когда мимо столиков проходит курочка в прозрачном платье, завсегдатаи кричат "Привет!". На моей клиентке было платье из натурального шелка, чуть прикрывавшее колени, с разноцветными абстрактными рисунками. Пышные светлые волосы падали ей на плечи, голубые глаза смотрели проницательно. Большой чувственный рот с немного припухлой верхней губой, высокие скулы, кожа цвета слоновой кости - словом, все в ней было очень - Мистер Бойд? - спросила она звонким голосом. - Это я. Дэнни Бойд. - Я - Луиза Д'Авенци. Она устроилась на банкетке, рядом со мной. - У вас итальянское имя, но говорите вы без акцента. - Я вышла замуж за итальянца, но два года назад мы развелись. - Она слегка улыбнулась мне и добавила: - Я сохранила его фамилию. Луиза Д'Авенци. Это звучит лучше, чем Луиза Благг, вы не находите? - Хотите выпить? - спросил я. - Водка с водой и цедрой Я повторил официанту заказ, который произвел на него впечатление, и сосредоточил свое внимание на блондинке. - Вы - частный детектив, у которого репутация человека аморального, без чести и совести, на радость вашим клиентам. Я не ошибаюсь, мистер Бойд? - Скажем проще: я блестящий детектив. Этого достаточно. - Мне вас рекомендовали в Санта-Байе, - продолжила она. - У меня создалось впечатление, что вы часто там работали. - Я знаю эту местность. - Я неожиданно, пять дней назад, исчезла из Санта-Байи, - спокойно проговорила она, - и хочу, чтобы вы отправились туда меня отыскивать. Официант принес девушке заказ, и это дало мне время и возможность прийти в себя и закрыть рот. - Вы не могли бы повторить это, только помедленней. - Где вы обычно останавливаетесь в Санта-Байе? |
|
|