"Картер Браун. Пять ящиков золота" - читать интересную книгу автора

- Ну да, - произнесла она с обидой. - Виски есть и в баре, а если ты
меня позвал...
- Но я...
- Может, Улани тебе не нравится? Или ты нашел девушку красивее?
- Что ты! - воскликнул я.
Она встала передо мной, ее пальцы пробежали по саронгу, ткань
соскользнула на пол. Узкие белые шелковые трусики - вот и все, что
оставалось на ней. Маленькие, смуглые, крепкие груди оказались на уровне
моих глаз.
- Ты думаешь, здесь есть кто-то лучше Улани? - обиженно спросила она.
- Никого, - я поднялся. - Лучше нету нигде на свете.
- Алоха ауиа оэ! - прошептала она, расстегивая мою рубашку.
Я обнял ее. Наши губы встретились. Мои ладони чувствовали ее кожу,
скользили по талии, бедрам, нежным упругим грудям.
- Дэнни... Канэ нохеа... Алоха ауиа оэ...
- Я не понимаю тебя, - прошептал я.
- Это значит "люби меня"... - ее зубки чуть-чуть прикусили мою нижнюю
губу.
Я поднял ее на руки.
Как ты умудрился прожить на свете столько лет, Дэнни Бойд, ничего не
зная о девушке с острова Ниихау?

Глава 4

Утром, когда Улани еще спала, я поплавал в бассейне. Потом отвез
девушку к "Хауоли". Было приятно следить глазами за ее фигуркой, идущей по
улице, и я не трогал машину с места, пока Улани не скрылась в дверях бара.
Она обещала прийти и нынешним вечером - этих слов оказалось достаточно,
чтобы, возвращаясь в отель, с приятной ленцой размышлять за рулем, что
судьба не зря забросила тебя на Гавайи. И чтобы продолжить столь приятные
размышления в парусиновом шезлонге рядом с бассейном.
Начиналась жара - та гавайская жара, при которой плывут мысли и ничего
не хочется делать. Официант принес мне кофе по-ирландски <Кофе
по-ирландски - горячий кофе со взбитыми сливками и виски.>, я закурил, но ни
кофе, ни сигарета не могли придать мне бодрости. Я тупо наблюдал, как
какой-то худой придурок бешеным кролем гоняет по бассейну из конца в конец.
Точно так же тупо за придурком следила из шезлонга неподалеку его жена -
похоже, от расслабления она не шевельнулась бы, даже если б муженек начал
тонуть.
- Так вот ты где, Бойд! - гаркнул кто-то над моим ухом.
Я неторопливо поднял голову. Этот резкий голос, сейчас звучавший
особенно скандально, мог принадлежать только одному человеку.
Ну конечно! Длинное лицо, нос крючком, вечно разъяренные глаза, в
данный момент с ненавистью сверлящие меня, отлично сшитый легкий итальянский
костюм - мистер Эмерсон Рид собственной персоной.
- Рад вас видеть, сэр, - приветливо улыбнулся я. - А я думал, вы меня
для того и выпроводили из Нью-Йорка, чтобы самому сюда не ездить!
- Не твое дело! - рявкнул он. - Решил посмотреть, как ты отрабатываешь
свой гонорар. А плачу я тебе, между прочим, не за то, чтобы ты загорал в
шезлонге!