"Сандра Браун. День греха [love]" - читать интересную книгу авторасо своими родителями, училась в престижнейших школах самых разных стран. Она
свободно говорила на нескольких языках, причем на любую тему. Могла изобразить из себя чопорную ученую даму или разудалую кокетку. Ее фантазии в работе с клиентами не имели пределов, за исключением садомазохизма. Для нее не существовало никаких предрассудков, к сексу она относилась как к искусству, оттачивая способы, изученные ею в те времена, когда она постигала иностранные науки (правда, на свой лад). Однажды в Бирме - когда эта страна еще так называлась - произошел неприятный инцидент, в котором оказались замешаны девушка и один из высших правительственных чинов. В результате ее отца уволили с дипломатической службы. Он, в свою очередь, отрекся от дочери. Без денег и со скандальной репутацией, она выбрала единственно возможную для себя карьеру и ни разу не пожалела о своем выборе. Клиенты платили за нее очень дорого. Даже после вычета полагающегося хозяйке процента, у девушки оставалось более чем достаточно. Она выглядела намного моложе своих тридцати лет и могла заткнуть за пояс молоденьких товарок. В доме Руби она жила под именем Исобель. Сегодня вечером Пинки был легкой добычей. Переговоры у стойки бара заняли не больше минуты. Он и блондинка стали подниматься по широкой лестнице. На площадке их перехватила Руби. - Добрый вечер, Пинки. - Руби ненавидела и презирала Дюваля, но тем не менее послала ему обезоруживающую улыбку. Он относился к ней не лучше, а сейчас еще был явно раздражен тем, что приходится разговаривать. - Руби. - Ты не был у нас с тех пор, как Бардо изуродовал мою девушку. Мы польщены Он пропустил выпад мимо ушей. - Твой бизнес процветает. Впрочем, на шлюх всегда будет спрос. Глаза Руби злобно блеснули, губы презрительно скривились. - Конечно. Потому что всегда найдутся мужчины, которые могут получить женщину только за деньги. Тем более удивительно видеть здесь сегодня тебя. Твоя жена не в настроении? Реми не желает одарить тебя сегодня ночью своим вниманием? Ее язвительность была сполна вознаграждена. У Пинки на виске забилась голубая набухшая вена, он резко отвернулся и дернул за собой Исобель. В бытность холостяком Пинки заходил в заведение Руби Бушеро несколько раз в неделю. Женившись, стал появляться реже, но все же был здесь постоянным гостем. Иногда ему хотелось оттянуться, расслабиться; но никогда еще Руби не видела его таким дерганым, как сегодня. Интересно. - Мисс Руби. Она обернулась. Рядом стояла служанка, служившая в доме еще с тех пор, как Руби была маленькой девочкой. - Вы велели позвать вас, когда бедный ягненок проснется, - мягким, певучим вест-индским говорком сказала женщина. Они прошли по галерее, свернули направо и оказались в задней части дома, у двери небольшой, скрытой от посторонних глаз комнаты. - Как она? - спросила Руби, поворачивая ручку. - Она очень напугана. Комната хоть и была хорошо обставлена, для приема посетителей не годилась. Обычно ее использовали для заболевших девушек, чтобы другие не заразились; или |
|
|