"Сандра Браун. Потаенное пламя [love]" - читать интересную книгу авторатонкой талии.
Сквозь легкую ткань блузки Лорен чувствовала теплоту его дыхания. В тот момент, когда его нос уперся в ложбинку между ее грудей, Лорен показалось, что она упадет в обморок. Но в то же время она ощутила мгновенное, но сильное желание прижать его голову к своей груди. Внезапно появившийся мистер Треверс сердито схватил Джереда за плечи и оттянул его от Лорен. - Локетт! Бог мой, да ты животное! Джеред не обратил никакого внимания на его слова. Он снова привалился к повозке все с той же глупой ухмылкой на лице: Из-за дома выбежал мексиканец и бросился на помощь Джереду, а из открывшейся парадной двери на террасу вышла женщина. У Лорен кружилась голова. Все происходило слишком быстро, чтобы она могла осознать это. Ей хотелось увидеть Бена, опереться на него, ощутить его надежность и поддержку, чтобы хоть частично восстановить душевное равновесие. Она поспешно натянула жакет и повернулась лицом к женщине, которая стояла на террасе и смотрела сверху вниз. Лорен робко улыбнулась и пошла по дорожке к крыльцу террасы. У нижней ступеньки она приостановилась и, подняв голову, взглянула на женщину, инстинкт говорил ей, что дальше идти не следует. Женщина на верхней ступеньке напоминала ей часового, охраняющего вход в запретную зону. - Миссис Локетт, я привез... - Благодарю вас, мистер Треверс, - резко перебила его Оливия Локетт. - Вы сможете найти себе ночлег? Конечно, мы компенсируем вам потраченные Эду Треверсу давали понять, что его присутствие нежелательно, и он это понял. Начальник станции молча кивнул, выражая согласие, но продолжал стоять возле Лорен. - Вы мисс Холбрук, - коротко констатировала Оливия. Лорен тоже ограничилась кратким ответом: - Да, Лорен Холбрук. На первый взгляд миссис Локетт была немного выше Лорен. У нее были темные волосы, в которых поблескивало несколько серебряных прядей, и это придавало ей какую-то особую привлекательность. Она держалась настолько прямо, что ее стройная фигура казалась застывшей и жесткой. Воинственная осанка делала ее еще выше, чем она была на самом деле. Цвет ее глаз на гладком лице с оливковой кожей невозможно было рассмотреть из-за падавшей на него тени, но Лорен физически ощутила холод неподвижного, пронизывающего взгляда. Миссис Локетт была одета в зеленое платье из какой-то негнущейся ткани, вполне соответствующей ее характеру. На нем не было ни единой морщинки, ни одной приставшей ниточки, ни пятнышка - внешний облик этой женщины был безупречен. Лорен чувствовала себя неуютно, представляя, как она выглядит в своей пыльной юбке и с растрепавшейся прической, хотя лицо женщины не выражало ни одобрения, ни порицания. - Я Оливия Локетт. Надеюсь, ваше путешествие прошло без приключений. - Она не дождалась ответа и продолжала так же отрывисто: - Думаю, что вы зря приехали сюда. Не знаю, что имел в виду мой муж, |
|
|