"Сандра Браун. Завтрак в постели [love]" - читать интересную книгу автора

конечно же, Адам заляпал рубашку горчицей. А потом порция мороженого не
смогла, разумеется, вместиться целиком в рот Дэвида и, прокатившись по его
рукаву, плюхнулась ему на колени. Вот уж нам досталось от Алисии!
- Не понимаю почему, - натянуто улыбнувшись, проговорила Слоун. -
Может, ты намекнешь ей, что она должна следить за детьми и их одеждой -
когда вы поженитесь, разумеется?
- Угу. Может быть, - пробормотал Картер, глядя на тающее в вазочке
мороженое.
Отвернувшись в сторону, Слоун поглядела в окно. Начинался дождь.

***

- А ваши книги автобиографичны, мистер Мэдисон, или их содержание -
плод художественного вымысла?
Поставив бокал с вином на стол, Картер тайком подмигнул Слоун:
- Мисс Леман, если бы все, о чем я писал, произошло со мной, то мне
было бы лет двести, не меньше.
Сидящие за столом рассмеялись. Запеченное мясо краба превзошло все
ожидания. Затем Слоун подала запеканку с салатом из сельдерея, спаржу,
украшенную дольками лимона, и апельсиновый шербет на десерт. Она взялась
за приготовление обеда сразу, как только они вернулись в "Фэйрчайлд-Хаус".
Мэдисон поднялся к себе, но, сколько Слоун ни прислушивалась, ей не
удалось услышать стука печатной машинки.
Перед тем как подавать обед, хозяйка пансионата приняла душ и
переоделась в черную юбку из мягкой шерсти и белую шелковую блузку со
складочками на груди и перламутровыми пуговицами на левом плече. Она
несколько раз повторила себе, что этот костюм ничуть не более женствен,
чем те, что она носила обычно. Но едва она вышла к гостям, двое из них тут
же воскликнули, что их хозяйка в этот вечер необычайно привлекательна. Она
покраснела, избегая смотреть на Картера, и позвала всех постояльцев,
сидевших в гостиной за бокалом вина, в столовую, залитую мягким светом
свечей.
Мэдисон спустился к обеду в спортивной куртке, надетой поверх
шелковой рубашки цвета слоновой кости с расстегнутым стоячим воротником, и
серых широких брюках. Чувствовалось, что он пытался привести в порядок
свои густые волосы, но все усилия пропали даром.
Подавая первое блюдо, хозяйка тайком изучала молодого писателя. Его
волосы не были кудрявыми, но взъерошенные пряди беспорядочно торчали в
разные стороны. Казалось, они сами приняли решение о том, как расти на
этой красивой голове, и с тех пор ни парикмахеры, ни фены, ни
разнообразные расчески не могли совладать с ними.
Слоун безумно хотелось дотронуться до его волос, когда она
накладывала в тарелку Картера порцию салата. Божественный аромат его тела
щекотал ее ноздри. От него исходил настоящий мужской запах, но это был
запах чистоты и дорогого дезодоранта, и Слоун тут же представила себе,
как, должно быть, он прекрасен, когда стоит под душем. Ее руки дрожали, и,
когда глаза их встретились и Мэдисон поблагодарил ее за вкусное блюдо, ей
показалось, что он говорит:
"Я тоже сейчас думал о том, как ты хороша под душем".
Узнав его, одна из бывших школьных учительниц взмахнула морщинистой