"Сандра Браун. Безрассудная любовь [love]" - читать интересную книгу автораприбавляло.
В дверь постучали, и она выронила сережку из рук. Окинув свое отражение в зеркале последним внимательным взглядом, она подняла сережку с жемчугом, вдела в ухо и направилась в гостиную - отворить Джейсу дверь. Чуть раньше, днем, она прибрала в гостиной и передвинула комод во вторую спальню. Теперь комната была мягко освещена настольными лампами под абажурами. Кэтрин терпеть не могла верхнего света и ярких лампочек. Она отворила дверь и невольно затаила дыхание при виде Джейса в темно-сером костюме. Уже по одним только пуговицам можно было судить, что костюм от дорогого модельера, к тому же европейский покрой превосходно подчеркивал все достоинства стройной и крепкой фигуры. На Джейсе была светло-голубая шелковая рубашка и галстук того же цвета, только чуть темнее тоном. Вьющиеся черные волосы были причесаны, но все равно выглядели чуточку неукрощенными. Он тихо присвистнул: - Ого! Неужто это та самая скорбящая вдова Эдамс, которую я удостоился чести видеть не далее как сегодня днем? - Входите, мистер Мэннинг, - она оставила без внимания сарказм, звучащий в его голосе. Нет, эти игры пора прекращать, пока она не потеряла контроль над собой и ситуацией. - Скажите, зачем вам это понадобилось?! - с дрожью отчаяния в голосе воскликнула она. - Что? - Да все это! - и Кэтрин развела руками, словно показывая, что имеет в виду всю ситуацию в целом. - Чего ради вы распускаете тут перья и корчите из себя джентльмена? Оба мы прекрасно знаем, с какой целью вы здесь, так что лучше оставьте притворство и не напускайте на себя вид Он улыбнулся и ответил с легкой укоризной: - Но эта история с зятем - целиком ваша выдумка, Кэтрин. Вовсе не моя... К тому же я выручаю вас сегодня и заслуживаю, как мне кажется, благодарности. Ну и наконец, я действительно ваш зять. - О!.. - простонала она и гневно сжала кулаки. Да, такого ничем не прошибешь, и это приводило ее в ярость. - И вообще, не смейте, слышите?.. Тень раздражения пробежала по его лицу. - Послушайте, я здесь только для того, чтобы отвезти вас на танцы, или этот чертов банкет, как его там! И что вас, собственно, так бесит, не понимаю! Я мог бы придумать не один более приятный способ провести с вами вечер, поверьте, Кэтрин. - Он устремил на нее насмешливый взор своих синих глаз н с вызовом добавил: - Что, попробовать? На мгновение она словно утонула в глубокой синеве этих глаз, но затем, взяв себя в руки, хрипло бросила: - Нет. Давайте ограничимся этим. Я принесу Эллисон. Кэтрин направилась в детскую и с удивлением заметила, что он последовал за ней. - Нет, понесу я.. - Склонившись над кроваткой, он потянулся к ребенку. - Нет! - испуганно воскликнула она и вцепилась ему в руку, стараясь оттащить от девочки. Он обернулся, и на лице его отразился гнев, но, заметив в глазах Кэтрин неподдельный страх, смягчился: - Я вовсе не собираюсь убегать с ней, Кэтрин. Это не в моих правилах. |
|
|