"Сандра Браун. Сокровенные тайны (Том 1) [love]" - читать интересную книгу автора

миновать ему вскорости сделать глоток-другой своего снадобья. Обед
приготовила его дочь Стейси; она варила ему обеды ежедневно, кроме
воскресенья, когда они отправлялись поесть в ресторан загородного клуба.
Стейсины клецки, легкие и воздушные, как всегда, падали ему в желудок,
словно мячи для гольфа.
- Что-то не так? - Стейси заметила, что отец рассеянно потирает живот.
- Нет, ничего.
- Тебе же обычно очень нравится курица с клецками.
- Обед был вкуснейший. Просто желудок опять дает о себе знать.
- Пососи мятный леденец.
Стейси протянула ему хрустальную конфетницу, стоявшую рядом на
чистом, без пылинки, кофейном столике вишневого дерева. Он развернул
леденец в красно-белую полоску и сунул в рот.
- Стало быть, желудок дает о себе знать? И есть на то причина?
Стейси взяла на себя заботы об отце несколько лет назад, когда умерла
ее мать. Дочь была одинока, молодость ее давно прошла, но она никогда и не
проявляла никаких устремлений, кроме как стать хозяйкой дома. У нее не
было ни мужа, ни детей, поэтому она усердно хлопотала вокруг судьи.
Стейси отродясь не была красавицей, и возраст не внес поправок в это
прискорбное обстоятельство. Бессмысленно пытаться описать ее прелести с
помощью тактичных эвфемизмов. Она всегда была дурнушкой. И все же в
Пурселле она пользовалась всеобщим уважением и признанием.
Ее имя входило в список членов любой сколько-нибудь значимой женской
организации. Она вела уроки для девочек в воскресной школе при первой
Методистской церкви; исправно, каждое субботнее утро, навещала обитателей
дома престарелых, а по вторникам и четвергам играла в бридж. Дни ее были
сплошь заняты всевозможными мероприятиями. Одевалась она хорошо и дорого,
хотя для своего возраста чересчур старомодно.
Манеры ее были безукоризненными, благовоспитанность изысканной, нрав
спокойным и ровным. Благородный стоицизм, с которым она сносила удары
судьбы, вызывал восхищение. Все полагали, что она довольна и счастлива.
Но сограждане ошибались.
Маленький, похожий на воробья, судья Уоллес надел тяжелое пальто и
направился к двери.
- Мне вчера вечером позвонил Ангус.
- Да? И чего он хотел? - поинтересовалась Стейси, поднимая отцу
воротник, чтобы его не прохватило ветром.
- Вчера приехала дочь Седины Гейгер. Стейсины хлопотливые руки
замерли, она даже отступила назад. Их глаза встретились.
- Дочь Седины Гейтер?
Губы ее побелели как мел, голос стал резким и пронзительным.
- Она родила ребенка, помнишь, Александрой, кажется, назвали.
- Да, Александрой, помню, - рассеянно повторила Стейси. - Она здесь,
в Пурселле?
- Вчера, по крайней мере, была. Вполне уже взрослая.
- Почему ты мне вчера не сказал, когда я пришла домой?
- Ты поздно вернулась со званого ужина. Я уже лег. К тому же я
понимал, что ты устала, незачем было тебя попусту беспокоить.
Стейси отвернулась и принялась выбирать из конфетницы целлофановые
обертки. У отца была досадная привычка оставлять их в вазочке.