"Сандра Браун. Сокровенные тайны (Том 1) [love]" - читать интересную книгу автораона.
- По-моему, нет. - Я его не видел. - Да здесь он, здесь, - нехотя сказал один из помощников. - Несколько минут назад пришел. - Он мотнул головой в сторону коридора. - Последняя дверь налево, мэм. - Благодарю вас. Алекс ласково улыбнулась, хотя никаких нежных чувств к ним не испытывала, и направилась в коридор. Она ощутила, как их взгляды сфокусировались на ее спине. Вот и указанная дверь; она постучала. - Да? Рид Ламберт сидел за деревянным исцарапанным столом, который был таким же древним, как и краеугольный камень в фундаменте судебного здания. Обутые в сапоги ноги шерифа покоились на углу стола. Как и вчера, он сидел развалясь, только на сей раз во вращающемся кресле. Его ковбойская шляпа и кожаная куртка на меху висели на вешалке в углу между большим, до самого пола, окном и стеной, сплошь оклеенной объявлениями о розыске преступников, болтавшимися на пожелтевших скрученных обрезках скотча. В ладонях он держал треснутую, в потеках, фарфоровую кружку с кофе. - Ну, здравствуйте, мисс Гейтер. Она так энергично закрыла дверь, что звякнуло матовое дверное стекло. - Почему мне вчера не сказали, что вы шериф? - И тем испортили бы сюрприз? - Он хитро усмехнулся. - Как же вы узнали? - Я был уверен, что вы рано или поздно явитесь. - Он выпрямился в кресле. - Но на такую рань никак не рассчитывал. Он встал и указал на единственный, кроме его кресла, свободный стул. Сам прошел к столику, где стояла кофеварка. - Хотите? - Все-таки мистер Частейн обязан был мне сообщить. - Пат? Ни в коем разе. Когда дело пахнет жареным, наш прокурор сразу хвост поджимает. Алекс поднесла ладонь ко лбу. - Кошмар какой-то. Не дожидаясь ответа на свое предложение выпить кофе, он налил еще одну такую же кружку. - Сливки, сахар? - Это ведь не светский визит, мистер Ламберт. Он поставил кружку черного кофе перед ней на край стола и вернулся к креслу. Когда он усаживался, дерево и древние пружины негодующе заскрипели. - Этак мы с вами каши не сварим. - Вы что, запамятовали, зачем я приехала? - Ничуть, но разве ваши обязанности запрещают вам выпить кофейку? Или, может, вы отказываетесь по религиозным соображениям? Алекс раздраженно положила сумку на стол, подошла к кофеварке и насыпала себе в кружку ложечку сухих сливок. Кофе был крепкий и горячий - как и взгляд, которым смотрел на нее шериф, - и намного лучше той тепловатой бурды, которую она уже выпила в кафетерии мотеля "Житель Запада". Если шериф сам заварил его, то в кофе он |
|
|