"Сандра Браун. Беззвучный крик " - читать интересную книгу авторареакцию, но лица полицейских оставались непроницаемыми. - Я знаю только то
же, что и все, - продолжал Сесил. - Я узнал об этом по телевизору. Тип со спичкой поправил кобуру. Сидевший на мусорной корзине упорно смотрел на Сесила, до тех пор, пока тот не стал беспокойно ерзать на стуле. - Что? - Ты принимаешь нас за дураков, Сесил? - Нет, сэр. - Ты знаешь Майрона Хаттса? - Нет, сэр. - Ты никогда с ним не встречался? - Нет, сэр. Они с моим братом скорешились в Такере, а я никогда не был в Такере. - Да, ты был в Камминсе. Поскольку Камминс был тюрьмой усиленного режима, Сесил почувствовал, что ему стоит изобразить справедливое негодование: - Это правда, был. - Ты сидел за вооруженное ограбление, верно? - Верно. Но я никого не убивал. - Ах да, да. Совсем забыл об этом. Ты предоставил эту возможность своему младшему брату Карлу, не так ли? Вот почему твой приговор оказался намного мягче. Это была скользкая тема. Сесил не мог спорить с полицейским, иначе ему пришлось бы сознаться в убийстве, которое, по правде говоря, совершил все-таки Карл. Но ему не хотелось расписываться в собственной слабости. Слабость заключалась в том, что если Карл проливал чужую кровь даже с тошноту. - Я отсидел в тюрьме и искупил свою вину перед обществом, - выпалил он. - Я пришел к Иисусу и стал другим человеком. Тип со спичкой согнулся пополам от смеха. - Меня досрочно освободили, - заявил Сесил. - Вы думаете, что я стану делать такие же дурацкие вещи, что и мой брат? Ни в коем случае! Камминс - это, знаете ли, не пикник. Я вышел оттуда и не собираюсь возвращаться. - Угу. - На сидевшего перед ним полицейского откровенность Сесила не произвела никакого впечатления. - Ты слышал о тех охранниках в Такере? - Слышал, что они... м-м-м... умерли. Коп пододвинулся ближе, так что чуть не уткнулся носом в Сесила. - Они не умерли, задница. Их убили. Твой брат ударил одного в сердце заточкой. А второму Хаттс перерезал горло - едва голова не отлетела. Он откинулся назад и задумчиво потянул себя за мочку уха. На поимку беглецов были мобилизованы все правоохранительные службы Арканзаса и соседних штатов. Карл Херболд и Майрон Хаттс рассматривались как вооруженные и очень опасные преступники, и гражданам рекомендовалось проявлять в отношении их чрезвычайную осторожность. - Надо отдать должное Карлу - он все четко спланировал, - заметил представитель штата. - Майрон-то полный идиот. А вот твой братец - смышленый сукин сын. Он даже придумал способ избавиться от датчиков. Их нашли, но Карла с Майроном при них не было. Да, сэр. Все, что отыскали, - это их тюремную одежду, ошейники и мудреные устройства, которые оказались ни на что не годными. А самих ребяток давно и след простыл. |
|
|