"Сандра Браун. Зависть " - читать интересную книгу автора

тогда вообще жить? Подобные взгляды часто приводили его в камеры
предварительного задержания на всех континентах, однако таково было
жизненное кредо Хатча, и он стойко его придерживался.
Это, впрочем, не мешало ему понимать: данный случай находился целиком
в компетенции полиции и береговой охраны. Хатч знал, что, допросив парня,
власти не станут медлить и организуют широкомасштабный поиск пропавших. В
этом им отказать было нельзя - у них были для этого и техника, и специально
подготовленные люди.
Вместе с тем Хатч ясно видел, что парень находится на грани нервного
срыва. К счастью, копы это тоже понимали и старались действовать как можно
мягче. Ведь стоило немного перегнуть палку, и у парня началась бы истерика,
после чего добиться от него сколько-нибудь вразумительных ответов стало бы
невозможно. Единственным выходом в данной ситуации было дать парню немного
прийти в себя и только потом осторожно расспросить обо всем, что случилось.
На парне были только плавки и теннисные туфли, из которых на грубый
дощатый пол натекли целые лужи морской воды. Хатч дал ему старое шерстяное
одеяло, но парень сбросил его вместе с изорванной в клочки майкой.
Вдруг снаружи послышались быстрые шаги и взволнованный голос что-то
неразборчиво прокричал. Это заставило парня вскинуть голову и с надеждой
посмотреть на дверь. Но шаги стихли в отдалении, и искорка надежды в глазах
парня погасла. Впрочем, сотрудник береговой охраны, который как раз
колдовал над кофеваркой Хатча, успел перехватить взгляд молодого человека и
правильно его истолковал.
- Не волнуйся, сынок, - сказал он. - Как только нам что-то станет
известно, мы сразу тебе сообщим.
- Они должны быть живы! - Голос парня звучал хрипло - совсем как у
человека, который долго кричал, стараясь перекрыть шум ветра и волн. Время
от времени он вовсе срывался, и отдельные слоги были едва слышны. - Мне
кажется, я просто не заметил их в темноте. Там... в море... Там было просто
дьявольски темно! Я кричал и звал, но... - Его глаза перескакивали с лица
Хатча на лицо офицера и обратно. - Почему они не откликались? Почему не
звали на помощь? Неужели они... - Сказать вслух то, чего все боялись, ему
не хватило сил.
Офицер береговой охраны задумчиво прихлебывал горячий кофе.
Хлюп, хлюп, хлюп. Этот звук действовал Хатчу на нервы сильнее, чем
скрип железа по стеклу, но он промолчал. Теперь от него ничего не зависело,
дело было в руках закона. Конечно, его яхта была застрахована. Разумеется,
без разбирательства и долгой бумажной волокиты не обойтись, но Хатч не
сомневался, что в конечном итоге ему возместят все убытки. Быть может, он
даже получит немного больше, чем потерял.
С парнем, конечно, не все было так просто. Никакая страховка не
способна была снова сделать его жизнь беззаботной и веселой после того, как
двое приятелей утонули у него на глазах. А в том, что они утонули, Хатч
почти не сомневался. Шансов выжить у них практически не было.
Правда, ему приходилось слышать о людях, которые, свалившись за борт,
ухитрялись несколько часов держаться на плаву и выжить, но эти случаи можно
было пересчитать по пальцам одной руки, и пальцев бы более чем хватило. Из
опыта Хатчу было известно, что для упавшего в воду утопление было едва ли
не самой легкой смертью. Во всяком случае - самой быстрой. Смерть от
переохлаждения была медленной и мучительной. Что же касалось акул, то для