"Сандра Браун. Фантазия " - читать интересную книгу авторапришлось объезжать квартал, прежде чем...
Он не договорил, заметив Тэда, который стоял, прислонившись к косяку в аркообразном дверном проеме столовой. Стоял, скрестив ноги и положив руки на грудь, с видом золотоискателя, который первым сделал заявку на отвод участка. Не далее как четверть часа тому назад, он впервые вошел к ней в дом, а сейчас выглядел здесь хозяином. Элизабет в замешательстве кашлянула несколько раз, в то время как мужчины мерили друг друга оценивающими взглядами. - Адам, это мой сосед Тэд Рэндольф. Адам шагнул вперед, Тэд с явной неохотой отошел от стены. Соблюдая приличия, они пожали друг другу руки. - Тэд любезно согласился побыть с детьми, пока меня не будет. Няня подвела в последний момент, не пришла, так что... - Элизабет пожала плечами, надеясь, что Адам поймет ситуацию, а что не поймет, сам додумает. - О, это прекрасно! Благодарю, Рэндольф. Улыбка, способная растопить глыбу льда на расстоянии двадцати шагов, не возымела никакого действия. Тэд холодно ответил: - Не стоит благодарности. Адам протянул Элизабет букет роз. - Это вам! Она взяла цветы. - Благодарю вас. Они... они прелестны. В этот момент Миган и Мэтт спустились по лестнице, неся ворох одежды, и, увидев Кэйвано, резко затормозили, подобно героям мультика, столкнувшись друг с другом. Они подошли к нему с подобающим почтением, и Элизабет - Здравствуйте, мистер Кэйвано, - вежливо приветствовала его Миган. - Здравствуйте, мистер Кэйвано, - словно эхо, повторил Мэтт. Элизабет вздохнула с огромным облегчением. Ее маленькие любимцы выдержали экзамен. - Тэд тоже принес маме розы. Точь-в-точь такие же. Вы, наверное, покупали в одном киоске? - Я готова была убить его. Они вместе смеялись над тем, что произошло несколько часов назад. Но когда Мэтт сказал про розы, Элизабет было не до смеха, она едва не провалилась сквозь землю. Адам улыбался ей через освещенный свечами стол. - Я видел; что вы попали в неловкое положение, но воспринял все с юмором. - Он повертел меж пальцев рюмку с коньяком. - Чего не могу сказать о господине Рэндольфе. Он даже не улыбнулся. - О, не обращайте внимания, - произнесла Элизабет, пренебрежительно махнув рукой. - Порой он напускает на себя суровый вид. А вообще-то Тэд очень милый. И очень нравится моим детям. - Только детям? Она опустила глаза. - Мы с Тэдом просто друзья. А разве нет? Но почему тогда она чувствовала себя так неловко, когда, оставив Тэда в качестве няньки, чуть ли не бегом преодолела тропинку перед домом, направляясь к изысканной иномарке Адама, стоявшей на повороте. Нет, она ни в чем не виновата. Он сам вызвался посидеть с детьми, разве не так? Она не выкручивала ему руки. |
|
|