"Сандра Браун. Прозрение " - читать интересную книгу автораскакун, вылетел из ворот и рванул вверх по склону пологого холма.
Посыльный (он же водитель) на испанском и ломаном английском пояснил, что машина используется в качестве подъемника и на нем в горы доставляется все - от постояльцев до постельного белья. Извилистая дорога поднималась вверх среди густо поросших растительностью гор, с которых открывалась панорама на залив Акапулько, близлежащие холмы и раскинувшийся внизу город. - Как здорово! - воскликнула Син. - От этого вида просто дух захватывает. Ох Уорт, я так рада, что ты привез меня сюда. Когда они достигли вершины, водитель оставил машину, вытащил вещи и кивнул им в направлении белого оштукатуренного дома, окруженного буйной растительностью. Тропинку к нему освещали мерцающие фонари. Заговорщицки улыбаясь, посыльный провел их через железные ворота и остановился у двери, которую отпер ключом, торжественно провозгласив при этом: - Bienvenidos1. Апартаменты оказались просторными: в одном углу бар с напитками и буфет с закусками, в другом - мраморная ванна. Спальня находилась на отдельной террасе, откуда открывался потрясающий вид на сверкающий в лунном свете залив и мерцающие огни гавани. Посередине террасы был небольшой, мелкий бассейн, блестевший, как огромный драгоценный камень. На его поверхности плавали свежие цветы гибискуса размером с тарелку. Пока посыльный обходил номер, показывал все прелести и объяснял, как пользоваться специальным выдвижным ящиком, в котором каждое утро оставляли завтрак, чтобы не тревожить постояльцев, Уорт и Син стояли, словно статуи, Наконец Уорт перевел взгляд на Син и беспомощно пожал плечами. - Как ты и говорила, они явно хотят, чтобы постояльцам здесь понравилось. 4 Син швырнула сумочку на кровать и шлепнула ладонями по бедрам. Такой поворот событий моментально свел на нет ее мимолетное очарование. - Самое время для шуток, Уорт. - А что я могу сделать? - Попросить другой номер. Уорт повернулся к посыльному, который крутился поблизости, переводя встревоженный взгляд с одного гринго на другого, пытаясь понять, что это их так явно испугало и по какой причине разгорается ссора. Уорт попытался воспользоваться своими ограниченными школьными знаниями испанского. - Senor... рог favor...2 - Si?3 - Мексиканец подошел ближе, ему очень хотелось угодить постояльцам. - Есть ли у вас... un... una...4 - Пока у тебя все получается великолепно. - Пожалуйста, можешь помочь, - огрызнулся Уорт в ответ. - Я изучала французский. |
|
|