"Сандра Браун. Прозрение " - читать интересную книгу автора

скакун, вылетел из ворот и рванул вверх по склону пологого холма.
Посыльный (он же водитель) на испанском и ломаном английском пояснил,
что машина используется в качестве подъемника и на нем в горы доставляется
все - от постояльцев до постельного белья.
Извилистая дорога поднималась вверх среди густо поросших
растительностью гор, с которых открывалась панорама на залив Акапулько,
близлежащие холмы и раскинувшийся внизу город.
- Как здорово! - воскликнула Син. - От этого вида просто дух
захватывает. Ох Уорт, я так рада, что ты привез меня сюда.
Когда они достигли вершины, водитель оставил машину, вытащил вещи и
кивнул им в направлении белого оштукатуренного дома, окруженного буйной
растительностью. Тропинку к нему освещали мерцающие фонари.
Заговорщицки улыбаясь, посыльный провел их через железные ворота и
остановился у двери, которую отпер ключом, торжественно провозгласив при
этом:
- Bienvenidos1.
Апартаменты оказались просторными: в одном углу бар с напитками и
буфет с закусками, в другом - мраморная ванна. Спальня находилась на
отдельной террасе, откуда открывался потрясающий вид на сверкающий в лунном
свете залив и мерцающие огни гавани. Посередине террасы был небольшой,
мелкий бассейн, блестевший, как огромный драгоценный камень. На его
поверхности плавали свежие цветы гибискуса размером с тарелку.
Пока посыльный обходил номер, показывал все прелести и объяснял, как
пользоваться специальным выдвижным ящиком, в котором каждое утро оставляли
завтрак, чтобы не тревожить постояльцев, Уорт и Син стояли, словно статуи,
уставившись на кровать. Она была огромных размеров, но одна.
Наконец Уорт перевел взгляд на Син и беспомощно пожал плечами.
- Как ты и говорила, они явно хотят, чтобы постояльцам здесь
понравилось.


4

Син швырнула сумочку на кровать и шлепнула ладонями по бедрам. Такой
поворот событий моментально свел на нет ее мимолетное очарование.
- Самое время для шуток, Уорт.
- А что я могу сделать?
- Попросить другой номер.
Уорт повернулся к посыльному, который крутился поблизости, переводя
встревоженный взгляд с одного гринго на другого, пытаясь понять, что это их
так явно испугало и по какой причине разгорается ссора.
Уорт попытался воспользоваться своими ограниченными школьными знаниями
испанского.
- Senor... рог favor...2
- Si?3 - Мексиканец подошел ближе, ему очень хотелось угодить
постояльцам.
- Есть ли у вас... un... una...4
- Пока у тебя все получается великолепно.
- Пожалуйста, можешь помочь, - огрызнулся Уорт в ответ.
- Я изучала французский.