"Сандра Браун. Смерть в ночном эфире " - читать интересную книгу автора

- Ничего нельзя знать наверняка, - заметил Григс. - Вы ладите с этими
парнями?
Пэрис рассмеялась:
- С Марвином никто не может поладить, но он не из тех, кто будет
звонить по телефону, чтобы напугать. Он говорит только тогда, когда его о
чем-то спрашивают и когда без слов нельзя обойтись. В основном он что-то
бурчит себе под нос.
- А как насчет мистера Криншоу?
Пэрис показалось предательством говорить о Стэне у него за спиной.
Если она будет откровенной, то описание получится весьма нелестным. Пэрис
не стала входить в подробности.
- Мы отлично ладим. Я уверена, что ни один из них не мог скрываться
под именем Валентино.
Григс улыбнулся ей и закрыл свой маленький блокнот.
- Никогда не повредит все хорошенько проверить.

Когда Пэрис открыла дверь в квартиру, ее телефон разрывался от
звонков. Она поспешила снять трубку.
- Алло?
- Мисс Гибсон? Это офицер Григс.
- Слушаю.
- У вас все нормально?
- Да, я задержалась, пока отключала сигнализацию. Есть новости?
- Звонили из телефона-автомата недалеко от университетского кампуса.
Туда поехала патрульная машина, но ребята никого не видели. Этот телефон
рядом с аптекой, она закрывается в десять. Ни на улице, ни на парковке
никого не оказалось.
Итак, они вернулись к тому, с чего начали. Пэрис в глубине души
надеялась, что они найдут отчаявшегося парня, какого описывал Григс,
потерянную душу, человека, который угрожал ей в тщетной попытке привлечь к
себе внимание.
Тревога ее вернулась.
- И что теперь?
- Мы ничего не можем сделать, пока он снова не позвонит. Хотя вряд ли
он позвонит еще. Возможно, кто-то хотел пощекотать вам нервы. Завтра
вечером патрульная машина будет дежурить неподалеку от телефонной будки,
полицейские будут наблюдать за всем, что происходит вокруг.
Вряд ли это разумно, но едва ли она может желать большего. Пэрис
поблагодарила Григса и его напарника. Они сделали то, что должны были. Но
страх уже поселился в душе Пэрис, и никакие доводы разума не могли с ним
совладать. Сам звонок был подозрителен. Разве человек, если он и вправду
жаждет внимания, не сделал бы все для того, чтобы его могли найти,
идентифицировать, чтобы им занялась полиция, чтобы о нем написали в
газетах?
Валентино воспользовался телефоном-автоматом специально, чтобы его не
смогли выследить. Он не хотел, чтобы его обнаружили.
Эта тревожная мысль не давала Пэрис покоя, пока она шла в спальню. В
доме стояла гнетущая тишина.
Соседние дома тоже стояли темные в этот час, но все же разница была.
Из тех домов доносились звонкие голоса до сих пор не угомонившихся детей.