"Сандра Браун. Красноречивое молчание " - читать интересную книгу автораменя из рук! Я замерзла.
- Немудрено. Это ж надо догадаться, разгуливать по дому в голом виде, - поддразнил он ее, но молоко с печеньем забрал. Лаури тут же подтянула полотенце повыше и уже не выпускала его из рук, хотя ей больше всего на свете хотелось этими самыми руками не полотенце держать, а вмазать Дрейку по ухмыляющейся физиономии. - Прошу простить меня, мистер Ривингтон, я отлучусь на минутку, а после этого я хотела бы услышать от вас, какого черта вы здесь делаете! - Советую вам быть со мной поласковее, - предупредил Дрейк. - Вам ведь еще предстоит идти по лестнице вверх, а полотенце такое коротенькое... Я, конечно, могу поступить, как джентльмен, то есть отвернуться, а могу и... - Не соблаговолите ли, мистер Ривингтон, подождать несколько секунд, пока я приведу себя в порядок, чтобы предстать перед моим работодателем в более приличном виде? - елейным голоском проговорила Лаури. - Разумеется, миссис Перриш. Я буду ждать вас в кухне. - Я вас долго не задержу. Не оборачиваясь, чтобы не видеть, смотрит он на нее или нет - ей и в самом деле не хотелось этого знать, - Лаури мигом взбежала по лестнице и бросилась в свою спальню. Там она схватила джинсы и фланелевую рубашку - по ночам в горах становилось прохладно - и трясущимися руками принялась натягивать их. Интересно, зачем он приехал? Почему не предупредил? Лаури стащила с головы полотенце, быстренько причесалась. Волосы рассыпались по плечам влажными мягкими волнами. Сушить их было уже некогда. Хотелось как можно быстрее увидеть Дрейка - естественно, только затем, чтобы узнать, с какой Лаури спустилась вниз, чувствуя, как дрожат ноги. Вошла на кухню. Дрейк стоял у плиты и взбивал омлет. В кофейнике булькал ароматный кофе, в тостере поджаривались два ломтика хлеба. Куртку и шляпу он снял и повесил на крючок за дверью. - Умираю от голода, - сообщил он. - В самолете кормили черт знает чем, а по дороге из Альбукерке решил не останавливаться. Вы хотите что-нибудь? - Да. Я хочу знать, что вы здесь делаете. Дрейк вылил на сковородку взбитые яйца, потом внимательно посмотрел на Лаури и молча прошествовал в гостиную. Заинтригованная, Лаури последовала за ним. Подойдя к входной двери, Дрейк распахнул ее и вышел на крыльцо. Обернувшись, взглянул на табличку с номером: - Четыреста три. Так я и предполагал. Это мой дом, вне всякого сомнения. Он вошел в дом, захлопнул за собой дверь и, не обращая внимания на негодующий взгляд Лаури, вальяжной походкой снова направился на кухню. - Очень смешно, - бросила Лаури ему вслед. - Рад стараться, - отозвался Дрейк, открывая дверцу холодильника. - У нас есть сыр? - У нас? - ехидно переспросила Лаури. - Ах, да! У вас есть сыр, миссис Перриш? Лаури не смогла выдержать взгляда его насмешливых глаз. - Посмотрите внизу, - пробормотала она, заметив вдруг, что забыла надеть туфли. И как это ее угораздило? |
|
|