"Сандра Браун. Красноречивое молчание " - читать интересную книгу автора

меня из рук! Я замерзла.
- Немудрено. Это ж надо догадаться, разгуливать по дому в голом виде, -
поддразнил он ее, но молоко с печеньем забрал.
Лаури тут же подтянула полотенце повыше и уже не выпускала его из рук,
хотя ей больше всего на свете хотелось этими самыми руками не полотенце
держать, а вмазать Дрейку по ухмыляющейся физиономии.
- Прошу простить меня, мистер Ривингтон, я отлучусь на минутку, а после
этого я хотела бы услышать от вас, какого черта вы здесь делаете!
- Советую вам быть со мной поласковее, - предупредил Дрейк. - Вам ведь
еще предстоит идти по лестнице вверх, а полотенце такое коротенькое... Я,
конечно, могу поступить, как джентльмен, то есть отвернуться, а могу и...
- Не соблаговолите ли, мистер Ривингтон, подождать несколько секунд,
пока я приведу себя в порядок, чтобы предстать перед моим работодателем в
более приличном виде? - елейным голоском проговорила Лаури.
- Разумеется, миссис Перриш. Я буду ждать вас в кухне.
- Я вас долго не задержу.
Не оборачиваясь, чтобы не видеть, смотрит он на нее или нет - ей и в
самом деле не хотелось этого знать, - Лаури мигом взбежала по лестнице и
бросилась в свою спальню.
Там она схватила джинсы и фланелевую рубашку - по ночам в горах
становилось прохладно - и трясущимися руками принялась натягивать их.
Интересно, зачем он приехал? Почему не предупредил? Лаури стащила с
головы полотенце, быстренько причесалась. Волосы рассыпались по плечам
влажными мягкими волнами. Сушить их было уже некогда. Хотелось как можно
быстрее увидеть Дрейка - естественно, только затем, чтобы узнать, с какой
целью он сюда прикатил.
Лаури спустилась вниз, чувствуя, как дрожат ноги. Вошла на кухню. Дрейк
стоял у плиты и взбивал омлет. В кофейнике булькал ароматный кофе, в тостере
поджаривались два ломтика хлеба. Куртку и шляпу он снял и повесил на крючок
за дверью.
- Умираю от голода, - сообщил он. - В самолете кормили черт знает чем,
а по дороге из Альбукерке решил не останавливаться. Вы хотите что-нибудь?
- Да. Я хочу знать, что вы здесь делаете.
Дрейк вылил на сковородку взбитые яйца, потом внимательно посмотрел на
Лаури и молча прошествовал в гостиную. Заинтригованная, Лаури последовала за
ним.
Подойдя к входной двери, Дрейк распахнул ее и вышел на крыльцо.
Обернувшись, взглянул на табличку с номером:
- Четыреста три. Так я и предполагал. Это мой дом, вне всякого
сомнения.
Он вошел в дом, захлопнул за собой дверь и, не обращая внимания на
негодующий взгляд Лаури, вальяжной походкой снова направился на кухню.
- Очень смешно, - бросила Лаури ему вслед.
- Рад стараться, - отозвался Дрейк, открывая дверцу холодильника. - У
нас есть сыр?
- У нас? - ехидно переспросила Лаури.
- Ах, да! У вас есть сыр, миссис Перриш? Лаури не смогла выдержать
взгляда его насмешливых глаз.
- Посмотрите внизу, - пробормотала она, заметив вдруг, что забыла
надеть туфли. И как это ее угораздило?