"Сандра Браун. Любовь взаймы " - читать интересную книгу автора

- Ему не следовало выступать сегодня, - сказал клоун, пока носилки
укладывали в машину "Скорой помощи". - Говорил я ему, что не надо влезать на
быка в таком состоянии. Хотя, конечно, это не так уж важно. Этот бык -
Эльдорадо - подлый сукин сын: на прошлой неделе в...
- В каком состоянии?
Клоун только уставился на нее своими обведенными белыми кругами
глазами, и она, раздосадованная, объяснила свой вопрос:
- Вы сказали "в таком состоянии". В каком состоянии был Чейз?
- Под мухой.
- Вы хотите сказать - пьян?
- Да, мэм. Мы прошлой ночью неплохо вдарили. Чейз не совсем пришел в
себя.
Марси не стала дожидаться дальнейших откровений. Она залезла в машину,
как раз когда парамедик собрался уже закрыть дверцу.
Он отреагировал удивленно, но решительно:
- Извините, мэм! Вам нельзя...
- Можно. Ну, мы будем дожидаться тут и спорить или вы повезете этого
человека в больницу?
- Эй, в чем задержка? - обернувшись, крикнул второй парамедик. Он уже
занял место за рулем и включил двигатель.
Его помощник оценил решительность Марси и, очевидно, пришел к выводу,
что дальнейшие споры только отнимут драгоценное время.
- Ни в чем! - крикнул он своему напарнику, и машина вынеслась из
конюшни "Колизея".
- Я так рада, что вы благополучно добрались до отеля.
Прижав к уху трубку телефона-автомата, Марси растирала виски, извиняясь
перед джентльменом из Массачусетса. Она, вероятно, потеряла клиента, но,
когда увидела, как Чейз без сознания лежит на земле, она не вспомнила о
своих гостях. По правде говоря, она подумала о них только несколько минут
назад и начала беспокойно метаться по коридору больницы.
- Мистер Тайлер - мой давний друг, - объяснила она. - Я не знала, что
он будет выступать в этом родео, пока ведущий не назвал его имя. Поскольку
его родных здесь нет, я решила, что должна проводить его в больницу.
Надеюсь, вы меня поймете.
Ей было наплевать, поймут они или нет. Если бы этим вечером она
принимала президента и первую леди, она поступила бы совершенно так же.
Повесив трубку, Марси снова вернулась к сестринскому посту и в
двадцатый раз спросила, нет ли новых сведений о состоянии Чейза.
Медсестра раздраженно нахмурилась.
- Как только доктор... О, вот и он. - Взглянув через плечо Марси, она
сказала: - Эта леди ждет известий о мистере Тейлоре.
- Тайлере, - поправила Марси, поворачиваясь лицом к молодому интерну. -
Я - Марси Джонс.
- Фил Монтойя. - Они обменялись рукопожатиями. - Вы родственница?
- Только близкий друг. У мистера Тайлера нет родственников в
Форт-Уорте. Они все живут в Милтон-Пойнте.
- Гмм... Ну, он наконец пришел в себя. Его как следует ударило по
голове, но, к счастью, ничего непоправимого не случилось.
- Я видела, как бык взгромоздился ему на грудь...
- Да, у него несколько ребер сломано.