"Сандра Браун. Любовь взаймы " - читать интересную книгу автора - Ему не следовало выступать сегодня, - сказал клоун, пока носилки
укладывали в машину "Скорой помощи". - Говорил я ему, что не надо влезать на быка в таком состоянии. Хотя, конечно, это не так уж важно. Этот бык - Эльдорадо - подлый сукин сын: на прошлой неделе в... - В каком состоянии? Клоун только уставился на нее своими обведенными белыми кругами глазами, и она, раздосадованная, объяснила свой вопрос: - Вы сказали "в таком состоянии". В каком состоянии был Чейз? - Под мухой. - Вы хотите сказать - пьян? - Да, мэм. Мы прошлой ночью неплохо вдарили. Чейз не совсем пришел в себя. Марси не стала дожидаться дальнейших откровений. Она залезла в машину, как раз когда парамедик собрался уже закрыть дверцу. Он отреагировал удивленно, но решительно: - Извините, мэм! Вам нельзя... - Можно. Ну, мы будем дожидаться тут и спорить или вы повезете этого человека в больницу? - Эй, в чем задержка? - обернувшись, крикнул второй парамедик. Он уже занял место за рулем и включил двигатель. Его помощник оценил решительность Марси и, очевидно, пришел к выводу, что дальнейшие споры только отнимут драгоценное время. - Ни в чем! - крикнул он своему напарнику, и машина вынеслась из конюшни "Колизея". - Я так рада, что вы благополучно добрались до отеля. перед джентльменом из Массачусетса. Она, вероятно, потеряла клиента, но, когда увидела, как Чейз без сознания лежит на земле, она не вспомнила о своих гостях. По правде говоря, она подумала о них только несколько минут назад и начала беспокойно метаться по коридору больницы. - Мистер Тайлер - мой давний друг, - объяснила она. - Я не знала, что он будет выступать в этом родео, пока ведущий не назвал его имя. Поскольку его родных здесь нет, я решила, что должна проводить его в больницу. Надеюсь, вы меня поймете. Ей было наплевать, поймут они или нет. Если бы этим вечером она принимала президента и первую леди, она поступила бы совершенно так же. Повесив трубку, Марси снова вернулась к сестринскому посту и в двадцатый раз спросила, нет ли новых сведений о состоянии Чейза. Медсестра раздраженно нахмурилась. - Как только доктор... О, вот и он. - Взглянув через плечо Марси, она сказала: - Эта леди ждет известий о мистере Тейлоре. - Тайлере, - поправила Марси, поворачиваясь лицом к молодому интерну. - Я - Марси Джонс. - Фил Монтойя. - Они обменялись рукопожатиями. - Вы родственница? - Только близкий друг. У мистера Тайлера нет родственников в Форт-Уорте. Они все живут в Милтон-Пойнте. - Гмм... Ну, он наконец пришел в себя. Его как следует ударило по голове, но, к счастью, ничего непоправимого не случилось. - Я видела, как бык взгромоздился ему на грудь... - Да, у него несколько ребер сломано. |
|
|