"Сандра Браун. Грязные игры" - читать интересную книгу автора


Внезапный смех внизу был приглушен расстоянием, но все же оказался
достаточно громким, чтобы вывести Лауру из задумчивости. Она не узнала
знакомый смех Фостера - значит, это был Грифф Буркетт. Что такого мог
сказать Фостер, что вызвало бы смех?
Через несколько секунд на ее столе зазвонил телефон. Она сняла трубку
еще до второго звонка.
- Фостер?
- Ты не могла бы присоединиться к нам, дорогая?
Ее сердце подпрыгнуло. Приглашение означает, что дело движется - по
крайней мере, пока.
- Уже спускаюсь.


4

Ожидая, пока к ним присоединится жена Спикмена, Грифф изучал глобус.
Размером с большой надувной мяч для игры на пляже, он был подвешен на
полированной бронзовой консоли и сделан из полудрагоценных камней. Дорогая
вещь. Грифф подумал, что за эти деньги можно купить приличную машину.
Забавно, как наличие денег или их отсутствие меняет взгляд на мир.
Вспомнив редко использовавшиеся и совершенно ненужные вещи в своей "Коробке
с игрушками", он не стал осуждать Спикмена за необычный глобус, который тот
мог себе позволить. Услышав, как открываются двери библиотеки, Грифф
обернулся. Он ожидал увидеть миссис Спикмен, но вместо нее вошел
бесстрастный Мануэло.
Он направился прямо к Спикмену и протянул ему маленький серебряный
поднос. На нем стоял пузырек с таблетками и стакан воды. Спикмен проглотил
таблетку и запил ее тремя глотками воды. Они перебросились несколькими
фразами на испанском, а затем Спикмен повернулся к Гриффу:
- Пока Мануэло здесь, он может вам что-нибудь подать.
Грифф покачал головой.
Спикмен перевел взгляд на слугу и отпустил его, тихо сказав:
- Нада мас. Грасиас.
Мануэло и миссис Спикмен встретились в дверях. Он отступил в сторону,
пропуская ее в комнату, затем вышел и закрыл за собой двойные двери. Но
Гриффа больше не интересовал Мануэло. Его внимание переключилось на миссис
Спикмен. Лаура - так, кажется, ее зовут.
Она не была похожа на сумасшедшую. Женщина выглядела абсолютно
нормально и полностью владела собой. Она не взглянула на Гриффа, хотя его
внушительная фигура была хорошо заметна даже в такой большой комнате, как
эта. Миссис Спикмен направилась прямо к инвалидному креслу мужа, положила
руки ему на плечи, наклонилась и поцеловала в щеку.
Когда она отстранилась, Спикмен сказал:
- Лаура, это Грифф Буркетт.
Лаура подошла прямо к нему и протянула руку:
- Мистер Буркетт, как поживаете?
Грифф встал, и они обменялись рукопожатием. Ее ладонь была сухой и
твердой, как у мужа. Рукопожатие деловой женщины.
- Привет, - Грифф был краток.