"Вирджиния Браун. Мой властелин " - читать интересную книгу автораэтим.
От долгого стояния нестерпимо болели ноги. И она переменила положение. Охваченная страхом, Дебора не могла уснуть. Лагерь команчей был освещен золотисто-красным пламенем, команчи плясали и неистовствовали. Зрелище было впечатляющим. Ничего подобного Дебора не видела. Вдруг она заметила, что к пленникам приближается какой-то мужчина огромного роста. Он шел пружинящим шагом и смотрел прямо на нее. У Деборы от страха перехватило дыхание. Длинные черные, как смоль волосы придавали ему свирепый вид. Над одним ухом покачивалось перо, закрепленное тонким шнурком, охватывающим голову. У него было лицо цвета меди. Как и на остальных, между ног висел большой квадратный кусок ткани, закрепленный на талии, широкая грудь оставалась совершенно открытой. Икры облегали мокасины высотой до колена, что-то вроде амулета висело на шее на ремне из сыромятной кожи. Команчи остановился всего в нескольких футах от Деборы, но она, не отвела взгляд и гордо вскинула подбородок - фамильный жест Гамильтонов. Его глаза были ясными и холодными, а лицо - непроницаемым. Дебора с трудом преодолела страх, колени дрожали. Дебора понимала, что нельзя показывать страх, ибо это лишь ускорит неизбежное. Несколько мгновений команчи молча смотрел на нее, словно оценивая, затем повернулся и ушел. Дебора почувствовала облегчение. Наверное, он оставит ее в покое, по крайней мере, на некоторое время. Но она ошиблась: команчи вернулся с женщиной, одетой в оленью кожу, очень похожей на мексиканку. Команчи что-то быстро сказал ей. Женщина кивнула и повернулась к - Он хочет знать, как тебя зовут, - произнесла она, на плохом английском, который Дебора с трудом поняла. Женщине пришлось повторить дважды, и в голосе ее послышалось раздражение. - Меня зовут Дебора Гамильтон. Могу я поинтересоваться, что с нами будет? Она произнесла эти слова раньше, чем поняла, что ей стоило назваться фамилией мужа. Это было бы нормально, поскольку она вышла замуж и овдовела в течение нескольких часов. Это имело бы значение и в том случае, если бы за нее потребовали выкуп. Она хотела исправить ошибку, но женщина повернулась к команчи, а потом снова к Деборе. - Где твой муж? - задала она следующий вопрос. - Он мертв, - ответила Дебора, поразившись, что голос у нее не дрогнул. Она внимательно посмотрела на команчи. - У вас... у вас голубые глаза, - выпалила она, ошеломленная этим открытием. Огонь, горевший в его глазах, был таким ярким, что казалось, они цвета индиго. Она продолжала смотреть на него, пока он не заговорил. - Haa. Keta tekwaaru. Kima habi-ki. - Голос его напоминал рычание, и она быстро отвела взгляд. И хотя не поняла значения слов, но сам тон не предвещал ничего хорошего. Дебора задрожала, по спине побежали мурашки, и она отвернулась. Но почти тотчас же взяла себя в руки. Ястребу это понравилось. И голос ее понравился. Она говорила с английским акцентом, Ястреб хорошо его помнил. |
|
|