"Хелен Брукс. Нежная дикарка [love]" - читать интересную книгу автора

мягкого меха и чудесные прозрачные крылышки. - Она обожгла его взглядом,
исполненным такой ярости, что он громко расхохотался, а в глазах заиграли
озорные огоньки. - Да, оса, да и только.
Она уже почти доела горячее - тончайшие телячьи эскалопы с гарниром
из овощного ассорти и крохотных поджаренных картофелинок, - когда
постоянно усиливающееся смутное беспокойство, которое она ощущала уже
несколько минут, получило наконец свое объяснение. С той самой минуты, как
они заняли свои места за столиком, она обратила внимание на то, что
несколько женщин чаще, нежели допускают правила хорошего тона, бросают
взгляды в их сторону, хотя Маршалл, надо отдать ему должное, полностью
игнорировал эти откровенные знаки внимания. Развязка не заставила себя
ждать: одна из посетительниц, рыжеволосая, казавшаяся привлекательнее
прочих, улучив момент, когда Маршалл смотрел в ее сторону, приподнялась со
стула и призывно помахала ему. Келси видела, как напрягся Маршалл,
ответивший ей коротким взмахом руки; от этого на ее красивом, похожем на
кошачью мордочку лице отразилось такое откровенное вожделение, что Келси
невольно покраснела от неловкости за сидевшего рядом с этой женщиной
высокого красивого блондина, который сразу помрачнел.
- Одна из твоих старых подруг? - Как ни старалась Келси казаться
безразличной, в тоне вопроса слышались саркастические нотки.
- ч Вот именно. - Бархатный голос Маршалла был невозмутим, но Келси
видела, что откровенная наглость женщины вызывает у него недовольство: его
карие глаза стали черными как ночь и едва заметно прищурились. - Не хочешь
ли потанцевать, пока принесут десерт? - сухо спросил он.
Келси неотрывно смотрела на него через столик; благодаря мягкому,
приглушенному освещению ее янтарные глаза казались равнодушными и
отчужденными. Она не желала танцевать с Маршаллом, и все же, как ни
ужасно, именно этого ей хотелось больше всего. Противоположные желания
разрывали ее на части; она была смущена, не в ладах с собой и неизвестно
отчего разозлилась.
- Пошли. - Он наклонился через столик и, взяв ее за руку, поднял с
места и притянул к себе. Когда он вел ее через зал, она не могла вымолвить
ни слова; всем ее существом владела лишь одна мысль: сейчас она второй раз
в жизни окажется в его объятиях. В прошлый раз она не произвела на него
особого впечатления, и ей вдруг отчаянно захотелось, чтобы теперь было
по-другому. Он так владел собой, вел себя так раскованно; казалось, ничто
его не трогает.
Уверенным и неторопливым движением он нежно привлек ее к себе, и они
заскользили так слаженно, будто танцевали уже много лет. Когда мелодия
сменилась и в зале зазвучали протяжные ноты медленного мечтательного
вальса, Маршалл бережно и в то же время властно притянул ее к себе еще
ближе, и его близость окончательно лишила ее самообладания. Прижатая к его
широкой мускулистой груди, она непроизвольно трепетала и молила Бога,
чтобы он этого не заметил, с волнением ощущая каждой клеточкой мощное
мужское тело, движениям которого она так покорно следовала.
- Да, этого стоило дожидаться. - Маршалл посмотрел на нее сверху
вниз; уголки его рта чуть заметно раздвинулись в улыбке. - И зачем только
я ждал так долго?
Келси открыла рот для какого-то легкомысленного ответа, но слова
замерли у нее на губах, когда она заглянула ему в глаза, а когда его