"Хелен Брукс. Перешагнув пропасть [love]" - читать интересную книгу авторачерная молния на его красивом лице. Впрочем, лицо тут же превратилось в
маску, скрывшую мысли этого аристократа. Ага, не нравится, мистер Шалье, когда кто-то нарушает ваши планы, подумала Сэнди. Да и я вам не нравлюсь. Ну что ж, это хорошо, даже очень хорошо. Потому что единственное желание, владеющее мной сейчас, - это разрушить схему, вычерченную вашим холодным, логическим умом, и отправить вас назад, в вашу знатную семью, причем - с чувством вины. Вот так! - Вы думаете, что лишить ребенка тех благ, которые ему положены как сыну Эмиля, - это справедливо и мудро? - спросил француз после долгого молчания, когда они смотрели друг на друга словно два гладиатора перед выходом на арену. - Я слышал от Эмиля, что родители ваши умерли, а близких родственников нет. Значит, вы полагаете, что единственная тетка может заменить ребенку целую толпу близких людей - бабушек, дедушек, тетушек и дядюшек, двоюродных братьев и сестер? - Безусловно, если все они - Шалье. - Однако ваш племянник или племянница будет носить эту ненавистную вам фамилию. - Это было сказано с притворной мягкостью. - Фамилию отца. - У меня нет настроения дискутировать. - Сэнди выпрямилась, пожелав в эту минуту быть высокой, как манекенщицы, чтобы он видел, каким гневом сверкают ее глаза. - Надеюсь, я выразилась ясно. - А мне это не удалось. - На его лице появилась ледяная улыбка. - Я приехал, чтобы высказать уважение, которое вся наша семья питает к вдове моего брата, но... - Он посмотрел в сторону спальни. - Все, оказывается, иначе. - Вот именно. - Сэнди не могла сравниться с ним в умении держаться холодно маленькую разъяренную тигрицу, не хватает только оскаленных зубов. Сэнди ясно понимала, чего он хочет: завладеть ребенком. Тем, что еще не родился. Только это желание держит его здесь. Она кое-что слышала об этих старинных, благородных семьях - а Шалье были, несомненно, из таких, - об их неутолимом желании иметь побольше наследников, особенно по мужской линии. Желание это заставляло их сметать все препятствия на своем пути. Она знала, что у Андре пять дочерей. А Жак - явно закоренелый холостяк. Значит, остается только... - Поскольку Эмиль погиб, все наши связи с вашим семейством оборвались, - сказала Сэнди. - Не будьте так наивны, мисс Гоздон. Теперь этот глубокий, красивый голос звучал явно издевательски. Француз придвинулся ближе, глядя на нее холодными, сузившимися от злости глазами. И вдруг Сэнди почувствовала те же, что и раньше, спазмы в желудке от запаха его немыслимо дорогого лосьона. Запах сам по себе напоминал о богатстве, власти и влиянии его семьи. А кроме того... Сэнди поразили мужественность этого человека, его невероятная энергия и чувственность, проявлявшиеся даже тогда, когда он был неподвижен как статуя. - Впрочем, на самом-то деле вы отнюдь не наивны. Мне кажется, сейчас подходящий момент для того, чтобы прояснить наши позиции. Не так ли? Сэнди не смогла ответить: она чувствовала себя кроликом под взглядом удава. И почти окаменела. - Мои родители, - продолжал Жак, - имеют право знать, что через какое-то время у них будет внук или внучка. Даже вы с этим согласитесь, не так ли? |
|
|