"Джон Браннер. Чудовище из Атлантики" - читать интересную книгу автора

Каменная глыба ударилась о склон горы и подскочила.
Через какое-то время после того, как они это увидели, до них докатился
слабый звук удара.
Потом глыба с размаху ударилась о купол собора, расколов его на части,
разрушила мощную стену и обрушилась на соборную площадь. Второй обломок
скалы разбил вдребезги величественные башни, падавшие под сокрушительными
ударами направо и налево. Спустя несколько минут после того, как камнепад
закончился, весь город лежал в развалинах, и только столбы пыли поднимались
в лучах восходящего солнца.
Руах почувствовал полное опустошение и разочарование: город, который,
он считал своим возможным спасением, погиб. Все надежды рухнули...
Он больше не мог смотреть в ту сторону, где минуту назад высились
грандиозные сооружения, он посмотрел вниз, на долину, и увидел, что по ней
движется, извиваясь, какая-то процессия. До последнего момента она
находилась в тени, но теперь солнце осветило движущуюся колонну! По долине
шел караван, как две капли воды похожий на процессию, которую еще совсем
недавно возглавлял Руах, когда покидал Авван!
Не задумываясь о последствиях, он опустошил последний сосуд с водой и
заставил носильщиков нести себя как можно быстрее им навстречу. Предводители
процессии беженцев из города в горах остановились и с подозрением стали
вглядываться в приближающихся людей, потом развернули строй веером и
вытащили из ножен кинжалы.
Руах был удивлен. Он поторапливал своих носильщиков и заставил их
отнести себя к паланкину, в котором находился правитель города в горах. И
вдруг он услышал, как из паланкина раздался приказ, прозвучавший отчетливо и
громко. Так громко его мог произнести только тот, кому не пришлось
пробираться сквозь иссушенную равнину.
- Назад! Здесь нет для вас места!
- Назад! - эхом отозвался Руах. Он почувствовал, как он слаб по
сравнению с другими членами его рода. - Но куда назад? Я осмотрел все
побережье, здесь нигде нет убежища!
- Тебе следовало заранее подготовиться к катастрофе, как сделал это
я! - В голосе говорившего звучало презрение. - У нас нет времени на то,
чтобы покинуть этот мир так же, как мы покидали другие миры. Ведь до
сегодняшнего дня никто даже и думать не хотел, чтобы покидать его! Но я и
еще некоторые из нас, кто предвидел этот день, оказались мудрее других. Я
выстроил убежище в скале, где, как я надеюсь, смогу проспать, если
понадобится, миллион лет, и переждать, пока утихнут стихии этого
разбушевавшегося мира.
- Возьми меня с собой! Ради всего, что нас связывает, возьми меня с
собой! - Руах почувствовал, что он весь дрожит.
- Глупец! Там есть место только для одного.
Он продолжал говорить, и казалось, что ему доставляет жестокое
наслаждение выносить приговор своему незадачливому сородичу.
- Почему ты не приказал своим рабам сделать убежище для тебя, как
сделал это я?
Вид истерзанных переходом подданных показался Руаху издевкой. Не имея
никакой определенной цели, он заставил их в последний раз встать на ноги и
атаковать людей сородича. Возможно, он думал о захвате убежища, построенного
его кузеном.