"Энтони Бруно. Невезение ("Майк Тоцци")" - читать интересную книгу автора

занимается игорным бизнесом, ростовщичеством и рэкетом, но абсолютно
уверена, что он никогда никому не причинял вреда и, упаси Бог, никого не
убивал.
- Дерьмовая семейка, - пробормотал Гиббонс, глядя на лицо монашки на
мониторе.
- У нас это тоже записано на пленке. Ее собственные слова и рассказы
других людей. Довольно забавно, что она даже умудряется оправдывать его
незаконные делишки. Огромные барыши, которые семья получает на
ростовщичестве и проституции, по ее мнению, вполне заслуженное наказание
людям, которых влечет к подобным грехам. Это почти буквально ее слова. Я
записал их. Можете поверить в такое?
- Не слишком верится, - ответил Гиббонс, отхлебывая кофе.
Догерти замолчал и некоторое время возился с рычажком настройки.
- Мне кажется, - продолжал он, - она намеренно закрывает на все глаза.
Сэл делает большие пожертвования церкви, и она вовсе не желает, чтобы этот
ручеек иссяк. Она совершенно помешана на том, чтобы построить новое здание,
для своего приюта. Что-то вроде дома для беременных юных девиц. Она говорит
об этом постоянно. У меня целые километры пленки с ее разговорами про это.
Думаю, она может одобрить что угодно, лишь бы получить побольше
пожертвований. Понимаете? Друзьям нетрудно прощать маленькие грешки.
Гиббонс отхлебнул еще глоток кофе. Пожалуй, эта семейка не боится
ходить на исповедь.
Он снова поглядел на экран монитора. Все уже сидели за столом, сестра
Сесилия стояла на одном конце стола, накладывая на тарелки овощи и телятину
и передавая их дальше. Мужчины от удовольствия потирали руки, принюхивались
и говорили, что пахнет замечательно, но не начинали есть, ожидая, пока все
не получат свою порцию. Настоящий семейный обед. Во главе стола восседал
Сэл. Мафиозная "тайная вечеря".
Сэл оторвал ломоть от длинного хлеба и передал его дальше.
- Итак, вам ясно, как именно мы должны действовать? - начал он. - Мы
будем использовать только тех, кого хорошо знаем и кому доверяем. Никаких
друзей моих друзей. Только люди, за которых мы можем поручиться.
Вакарини плеснул себе в бокал красного вина.
- Не беспокойся, Сэл, - сказал он. - У меня есть надежные люди в
Вегасе. Они умеют держать язык за зубами.
- Хорошо, но мне нужно очень много надежных людей, - возразил Сэл,
накладывая салат на тарелку. - Никто не должен делать ставку больше, чем на
пятьдесят баксов. Это предел. Именно поэтому нужно иметь очень много своих
людей. Ясно?
Вакарини согласно кивнул, рот его был набит овощами. Ясно.
Жирный тип, сидящий спиной к камере, встрял в разговор:
- А что насчет денег, которые задолжал нам Золотой Мальчик? Это же
куча денег. Мы что, должны забыть о них?
Гиббонс узнал этот мерзкий плаксивый голос. Фрэнк Бартоло, которого
Мистретта назначил начальником команды Сэла на то время, пока Сэл был
временным главой семейства. Очень влиятелен в строительных компаниях, имеет
тесные связи с пенсионными фондами, платит нужным людям, чтобы получить
контракты, и прочие подобные делишки.
Сэл указал на него рукой с бутылкой вина.
- Фрэнк, ты, кажется, прослушал, что я говорил. Я уже сказал, что обо