"Энтони Бруно. Грязный бизнес ("Майк Тоцци")" - читать интересную книгу автора Гиббонс улыбнулся. Лицо Тоцци выдавало его. Когда он упомянул ее имя,
глаза Тоцци приняли на миг трогательное, почти скорбное выражение. Оно быстро исчезло, но Гиббонс его заметил. - Не знаю, что ты ко мне с ней привязался, Гиб. С чего ты взял, что она мне нравится? Она же защищает Уго Саламандру, этого чертова Севильского Цирюльника. Как она может мне нравиться? Гиббонс вытянул нижнюю губу и пожал плечами. - Ну и что с того? Какое это имеет значение? - Саламандра на этом процессе самый большой мешок с дерьмом. Как это может меня не касаться? Гиббонс посмотрел на Саламандру. Тот сидел за Лесли Хэллоран, развалившись на своем стуле и прикрыв глаза. Севильский Цирюльник - это прозвище дали ему журналисты. По слухам, он распространял наркотики через сеть салонов красоты и парикмахерских в девяти штатах. Он не был похож на бандита, скорее на чьего-нибудь толстозадого дядюшку, из тех, что всегда рассказывают сальные анекдоты, когда женщины выходят из комнаты, и храпят у телевизоров после праздничного обеда в День Благодарения. - Ты ведь знаешь, Тоц, адвокаты обычно не приятельствуют со своими клиентами. - Но из всех людей в Нью-Йорке, нуждающихся в защите, она выбрала Саламандру. Почему? - А ты сам не догадываешься? Эти ребята платят хорошие деньги. - Но обычно она не защищает крупных мафиози. Это не ее амплуа. - Именно поэтому Саламандра и нанял ее. Посмотри на нее. Разве она похожа на тех жирных стряпчих, что обычно ведут такие дела? Хорошенькая Саламандре, чтобы обелить его. Кроме того, на ней написано, что она не вылезет с таким бешеным счетом, как другие адвокаты, защищающие мафию. Это еще раз подтверждает его версию - он всего лишь простой невинный бизнесмен, которого приняли за крупного торговца наркотиками только потому, что он родом с Сицилии. Тоцци был раздражен. - Знаешь, сейчас ты сам выступаешь как адвокат. У тебя на все готов ответ. - Да брось. Я просто объясняю тебе что к чему. Такие процессы - как кино. Каждый играет свою роль. - Пожалуй, так оно и есть. - Не стоит мрачно смотреть на мир только потому, что у тебя нелады на любовном фронте. И не говори мне, что мисс Хэллоран первая женщина в твоей жизни, которая обошла тебя своим вниманием. - Что ты прицепился ко мне со своей мисс Хэллоран? Я же сказал, она мне не нравится. - Конечно же она тебе не нравится. Но только потому, что ты ей не нравишься. Если бы ты думал, что нравишься ей, так уж точно влюбился бы. Я не прав? Судя по всему, это у вас давно началось. Ты, кажется, говорил, что вы вместе учились в школе или еще где-то? И что же произошло? Она отвергла твое предложение? Тоцци наклонился вперед, уперся локтями в колени. И косо взглянул на своего напарника. - Нет, в одну школу мы не ходили. Она жила на другом конце улицы, в |
|
|