"Энтони Бруно. Подпорченное яблоко ("Майк Тоцци" #06)" - читать интересную книгу автора

- Нет, - наконец прокаркал он. - Он ненадежен. Все это плохо кончится.
Нам это не нужно.
Беллз стал постукивать ногой по ранцу:
- Он же принес это. Значит, не такой уж он никчемушник. Ты сказал, что
не дашь ему денег, пока он не вернет те, что брал раньше. Пожалуйста, он
принес. Тридцать две пятьсот. Не такой уж он никчемушник.
Беллз поставил ногу на ранец и немного примял его. Губы Будды
сложились в еле заметную улыбку.
- Кого ты хочешь провести, Беллз? Это не он принес деньги. Ты принес.
Беллз засмеялся:
- Я? Ты спятил, что ли? Я что, похож на Санта-Клауса?
Губы капо снова превратились в короткую прямую линию, глаза
потускнели. И без слов было ясно, что он думает о Беллзе в эту минуту.
Беллз развел руками:
- Давай поговорим спокойно, ладно? Какого черта стал бы я отдавать
такие деньги за кого-то?
Будда покачал головой:
- Не за кого-то. За Живчика Дефреско.
- А что такого особенного в Живчике Дефреско, что я должен в долги
залезать, чтобы он мог одолжить у тебя денег? Тут концы с концами не
сходятся.
Солонка брякала о перечницу, будто тикали часы.
- В Живчике ничего особенного нет. Но у него есть сестра по имени
Джина.
Джина? Тоцци выронил стакан, но ухитрился поймать его прежде, чем он
упал на пол. Его лицо вспыхнуло.
С вытаращенными глазами Беллз пристально уставился на Будду. Тоцци
чувствовал, что выглядит так же.
На лице Будды снова появилась слабая улыбка.
- Ты думаешь, я ничего не знаю. Вот что я тебе скажу, Беллз. Я много
чего знаю. Я знаю все про тебя и эту девицу. Ты вьешься вокруг нее, как
муха вокруг банки с вареньем. Постыдился бы. Поэтому и жена от тебя ушла.
Наверняка.
- Тебе-то что до этого? С этим-то какая связь? - Беллз пнул ранец.
- Прямая. Ты так хочешь забраться к ней в постель, что сделаешь что
угодно. Например, выручишь ее братишку, этого никчемушника. Чтобы он
получил в долг большие деньги, которые, может, и вернуть не сможет. Что
угодно, только бы покрасоваться перед его сестренкой.
- Ты спятил.
- Да?
- Говорю тебе, ты спятил.
- Может, я и спятил. Но не настолько, чтобы дать деньги этим двум
попрошайкам. Скажи, пусть поищут кого-нибудь другого. Мне они не нужны.
Хорошо?
- Нет, не хорошо.
Тоцци приник к щели. Низенький капо сидел прямо, раздувая ноздри.
Беллз все-таки вывел его из себя.
Но Беллз стоял на своем.
- Послушай, приятель. Ни одна баба в мире не стоит тридцати двух
кусков. Какая бы она ни была.