"Дуглас Брайан. Вендийская демоница ("Конан")" - читать интересную книгу автораМасардери своей многочисленной родне как наследницу обедневшего
аристократического рода откуда-то из Гиркании. Они даже нашли где-то и повсюду водили с собой на приемы старушку весьма обнадеживающей наружности: сухонькую, со вкусом носившую пожелтевшие кружева и умевшую с осуждающим видом кивать на все, что бы ей ни сказали. Эта старушка считалась родственницей Масардери и являлась чем-то вроде талисмана. Рассуждая о знатном происхождении Масардери, молодые супруги неизменно указывали в сторону старушки, а та осуждающе кивала, и все вокруг понимали - о да, такое лицо может быть только у очень-очень-очень знатной старой дамы. Потом старушка скончалась, но представление о древнем происхождении Масардери уже укоренилось в головах ее новой родни. На самом деле Масардери была танцовщицей из квартала увеселений. Она не помнила ни отца, ни мать; владелица заведения нашла девочку в канаве, неподалеку от городской свалки, куда частенько относят нежелательных отпрысков разные заблудшие служанки и дочери богатых домов. Сердобольная хозяйка вырастила девочку. Поначалу та занималась уборкой в доме, но когда подросла и сделалась хорошенькой, хозяйка обучила ее танцам и разным хитростям в обращении с мужчинами, и Масардери начала работать с клиентами. Она не была проституткой в полном смысле слова. Ее задача заключалась в другом: танцуя, исполняя песни, наливая мужчинам выпивку, она пробуждала в них желание; а уж как удовлетворить это желание - знали товарки Масардери но заведению. Сулис был пленен ее манерой держаться - простой, сердечной, чуть лукавой. Спустя луну он сделал хозяйке предложение, от которого та не с собой. При расставании обе женщины, молодая и старая, прослезились. Масардери, как и ее приемная мать, понимала: отныне ей вход в это заведение заказан. Ни у кого не должно даже тени подозрения возникнуть насчет прошлого Масардери. И Сулис увез ее в свой родной город, где представил родственникам как аристократку. Эта игра увлекала обоих, и они немало веселились, глядя, как их родственники-торговцы пыжатся, пытаясь выглядеть более "аристократично". - Они полагают, что пить следует только разбавленное вино, - хохотала Масардери. Сулис вторил ей: - И после каждой фразы добавлять - "к вашим услугам, добрая госпожа"... Они были по-настоящему счастливы вдвоем, особенно в первые зимы супружества. Помимо ранней женитьбы, Сулис допустил еще один "промах", с точки зрения традиции: его жена была почти его ровесницей. Обычно супруги богатых купцов бывали лет на двадцать моложе. И когда обоим исполнилось по тридцать, случилось неизбежное: Масардери начала увядать, а Сулис только-только расцвел. Несколько раз ей казалось, что муж начал поглядывать на более молодых девушек. Масардери не была ревнива - ее воспитание полностью исключало подобные чувства. Но все же ей было неприятно. Впрочем, Сулис продолжал оставаться заботливым и милым. Из своих многочисленных поездок он постоянно привозил ей подарки и в том числе - тех четверых братьев-негров, которым были поручены носилки госпожи. Она |
|
|