"Дуглас Брайан. Дочь Песочного владыки ("Конан")" - читать интересную книгу автора

как нужно убивать. Этот человек постоянно окружен знакомыми, а то и просто
пребывает у всех на виду. Нам ни к чему свидетели.
Его собеседник проговорил что-то свистящим шепотом.
- Или я работаю, как считаю нужным, или ты ищешь себе другого
исполнителя, - сказал первый. - Только не рассчитывай на мою совесть. Аванса
я не верну.
"Это любопытно, - подумал Конан. - Интересно, что за бедолага, судьбу
которого уже решили эти негодяи?"
Убийство в честном бою представлялось киммерийцу обычнейшим делом.
Ничто так не забавляет, как сама смерть, пляшущая на остриях клинков. Но к
наемным убийцам варвар испытывал глубочайшее омерзение, потому что главным
оружием этих людей является не клинок, а подлость. Убийцами по найму обычно
становятся люди, обделенные доблестью, но жаждущие чужой крови. Такие
почитают себя отчаянными малыми, но чтобы подкрасться к человеку, не
ожидающему удара, и пырнуть его в спину, не нужно ни смелости, ни силы.
- Пойми, если его зарежут, как барана, то рано или поздно люди
подумают: а кому это было выгодно? Может, тебе и удастся откупиться от
судей, но какой ценой? - снова заговорил неизвестный. - Не окажется ли она
слишком высока для тебя?
- Это верно, - пробормотал Конан, - продажные судьи обходятся дороже
убийц.
- Я знаю, о чем ты подумал, - убийца хмыкнул и похлопал своего
собеседника по плечу. - Боишься, что я стану вымогать у тебя деньги,
пользуясь тем, что мне известно. Спешу уверить тебя, ты ошибаешься. Нужно
быть глупцом, чтобы идти в суд и говорить там: "Я убил за деньги, по просьбе
господина такого-то". Мне никто не поверит, и я окажусь на виселице, в
совершенном одиночестве. Кроме того, способ, которым я собираюсь выполнить
твой заказ, делает такое признание бессмысленным. Твой знакомый исчезнет без
вести. Никто и никогда не найдет его тела. Спустя небольшое время ты сможешь
распоряжаться его деньгами, как своими, но доказательств, что он умер, ни у
кого не будет. Я называю это чистой работой.
Налетел прохладный ветерок, и шуршание листвы поглотило слова,
сказанные в ответ. Двое стали выбираться из сада. Когда они оказались у
изгороди, Конан ясно разглядел их обоих.
Особенно любопытным ему показалось то обстоятельство, что оба не
являлись коренными жителями Хоршемиша.
Наемный убийца, впрочем, носил местный наряд, состоящий из длинного
халата, расшитого посекшимися серебряными нитями, линялых шальвар, туфлей с
загнутыми кверху носами и чалмы, скрученной с фатоватой небрежностью. Но он
явно происходил из Аквилонии, как и его собеседник.
Последний был одет скромно и просто, на манер слуги из свободных, но
осанка отличала в нем человека благородных кровей. У него было бледное лицо,
словно иссушенное страстью, нос напоминал клюв птицы-падальщика, а глубоко
запавшие глаза горели столь яростно, что варвар заметил это даже издали.
Впоследствии, вспоминая об этой истории, Конан удивлялся: он никак не
мог понять, почему ввязался в нее. Прямой выгоды она не сулила, а
неизвестный, о котором говорили те двое, явно был взрослым мужчиной,
которому не нужна нянька.
Однако в тот самый момент он не стал раздумывать ни мгновения. Наспех
одевшись, киммериец покинул жилище гостеприимной Айгуль и выскользнул на