"Гейл Бак. Любовь к Люсинде " - читать интересную книгу автора

- Папа!

Сэр Томас Стэссарт, улыбаясь, посмотрел на нее и встал для приветствия.
Однако радостное выражение его лица быстро изменилось, как только он уловил
перемену в дочери.

- Дочь моя! Что такое? Вы сняли траур?

- Да. Вы не находите, что этот голубой цвет идет мне? - спокойно
спросила Люсинда, усаживаясь напротив отца. Лакей пододвинул ее стул. Она
кивком поблагодарила его и с улыбкой повернулась к отцу. - Хорошо ли вы
спали, папа? Надеюсь, Потсби подал вам утренний кофе именно таким, как вы
любите?

- Не важно, как я спал и каким был кофе, - холодно ответил сэр Томас,
возвращаясь на свое место у стола. Сэр Томас был невысокого роста осанистым
джентльменом, но более всего он напоминал крапчатого фазана в коричневом
сюртуке и полосатом жилете. - Я желаю знать, Люсинда, что за блажь пришла
вам в голову?

Люсинда вопросительно подняла красивые брови. Ее пухлые губы выразили
искреннее изумление. Она решила изображать непонимание.

- Не знаю, о чем вы говорите, папа. - Она кивнула лакею, который
положил ей на тарелку порцию вареных яиц и тушеные почки. - Да, благодарю.
Еще тосты и мармелад, пожалуйста.

Сэр Томас подождал, пока лакей отойдет от стола, и воскликнул:

- Я говорю о вашем платье, Люсинда! Что все это значит? - И он указал
рукой на элегантное платье дочери.

- Вам оно не нравится, папа? Я так разочарована... Я была уверена, что
оно мне подходит, - небрежно говорила Люсинда, намазывая мармелад на тосты.

- Вам хорошо известно, что я говорю не о фасоне, - раздраженно ответил
сэр Томас. - Не играйте со мной в загадки. Я спрашиваю, почему вы сняли
траур. Лорд Мейз только год в могиле...

- Простите, папа, но должна вас поправить. Лорд Мейз ушел из жизни
ровно год и... - Люсинда поглядела на часы, - ...и полчаса назад. По крайней
мере, так мне доложили.

Со стороны прислуги послышался сдавленный смешок, который быстро
заглушило звяканье посуды. Дворецкий метнул на провинившегося строгий
взгляд. Однако и он сам преувеличенно пристально следил за подачей блюд на
стол, чтобы иметь возможность послушать разговор. Разговор хозяев, который
принимал интересный оборот.

Люсинда и сэр Томас не обратили внимания на поведение прислуги. Хозяйке