"Кристофер Бакли. Флоренс аравийская (часть 1) (fb2)" - читать интересную книгу автора (Бакли Кристофер)Глава восьмаяНа следующее утро в отель прибыло известие о том, что шейха Лейла приглашает Флоренс на чашку чая. На этот раз Флоренс почему-то нервничала гораздо сильнее, чем перед встречей с эмиром. Возможно, причиной тому была щекотливая информация, собранная любознательным Бобби. Флоренс слишком много времени уделила ее изучению, и теперь у нее было такое чувство, будто она без разрешения заглянула в жизнь другой женщины. Она испытывала… чувство вины. Да, именно чувство вины. Потому что морочить голову пухлому вальяжному повелителю со смешным прозвищем Газзи было одно дело, а попытка обмануть его многострадальную жену — совсем другое. Понятно, что Флоренс руководили самые благие побуждения, и тем не менее она чувствовала солидарность с этой женщиной. Обе они были талантливы и выскочили замуж за принцев, чтобы уехать и жить в песчаных замках. Просто замок Флоренс рассыпался первым. Информация, которую собрал Бобби, была самого неприличного свойства. Это свидетельствовало в пользу профессионализма специалистов из ЦРУ, однако всему на свете есть предел. — Нет-нет, я не хочу об этом знать, — сказала она Бобби, когда тот начал посвящать ее в детали первого сексуального опыта Лейлы. Оказалось, что будущая жена эмира утратила девственность в семнадцать лет во время школьной экскурсии по Парижу, и соблазнителем был экскурсовод из Лувра. — Это не имеет никакого отношения к делу, — заявила Флоренс. — И не касается ни вас, ни меня, ни кого бы то ни было. — Еще как касается, — ответил Бобби. — Заранее никогда не известно, какая деталь может спасти операцию. Он положил досье на стол перед Флоренс: — Я настоятельно рекомендую вам прочесть все в этой папке, мэм. И с этими словами вышел. Флоренс отыскала Джорджа, который постепенно приходил в себя после расстройства желудка. — Ну почему я чувствую себя таким дерьмом, когда это читаю? — сказала она. — Другим еще хуже, — ответил Джордж. — И совсем не от чтения. К тому же мне, например, жуть как хочется узнать — не в самом ли Лувре они… ммм…. — Тогда сам и читай. Во второй половине дня Флоренс провели на прохладную террасу в покоях жены эмира, выходивших окнами на берег моря. Здесь в сотне метров от пляжа рядом с дворцом располагались в форме королевского герба династии бен Хаза несколько фонтанов с морской водой. С практической точки зрения это было полезно, поскольку охлаждало воздух с этой стороны дворца, однако на коже, если пройти мимо, потом явственно ощущалась соль. Приветствуя свою гостью, Лейла поднялась ей навстречу. Стулья в этой комнате дворца, как заметила Флоренс, были одинаковой высоты. Шейха блистала удивительной красотой. Что, впрочем, не является исключительным качеством женщин, на которых женятся принцы. Одним из наиболее невинных фактов ее биографии, которые Флоренс почерпнула из папки Бобби, было то, что совсем недавно ей исполнилось тридцать семь лет. Она была выше своего мужа и не скрывала этого, предпочитая носить обувь на высоком каблуке, тогда как большинство арабских женщин обувались в основном в плоские шлепанцы. Она обладала точеными чертами лица и глазами сокола-сапсана. Она бы легко могла стать моделью — впрочем, однажды во время летних каникул в колледже она так и поступила, но скорее для того, чтобы позлить родителей, чем ради денег. Сейчас на ней был шелковый брючный костюм из Парижа и белый шифоновый шарф, контрастирующий с роскошными темными волосами. На шее скромно поблескивало золотое ожерелье. Палец был украшен обручальным кольцом с бриллиантом примерно в восемь карат. На столике за ее спиной стояли две фотографии в серебряных рамках. Одна запечатлела Лейлу с принцем Хамдулом. На другой в парадном одеянии застыл ее муж. Флоренс подумала, что люди на этих двух снимках разделены не случайно. — Добро пожаловать, — сказала жена эмира, указывая на стул. Она вела себя, с одной стороны, гостеприимно, а с другой — достаточно формально, чтобы Флоренс поскорей перешла к делу и не слишком задерживалась на проблемах матарского климата, красоты здешних мест и чудесных фонтанов, расположенных рядом с террасой. — Надеюсь, эмир уже обсуждал со своей женой то дело, которое привело меня в Матар, — сказала Флоренс. На лице Лейлы заиграла улыбка, оживив его, как лучи послеполуденного солнца оживляют чопорную гостиную. Флоренс покраснела. — Дело, которое привело вас в Матар? Да, он рассказал мне об этом. Может, выпьете что-нибудь? Я в это время иногда позволяю себе бокал чего-нибудь покрепче чая. При этих ее словах буквально из воздуха материализовался слуга. Шейха кивнула, и он исчез, появившись секунду спустя с серебряным подносом в руках. На подносе стояли два хрустальных узких бокала, наполненные пузырящейся жидкостью золотисто-красного цвета. — Шампанское с гранатовым соком, — сказала Лейла, вручая один бокал Флоренс. — Коктейль по-матарски, если угодно. Sahteyn. Слава богу, что в арабском языке для этого есть слово, похожее на «Sante». Кто бы мог подумать. Флоренс сделала глоток, и сладковато-терпкие пузырьки согрели ей горло. — Согласно традиции я должна приветствовать вас плодами фигового дерева, — сказала Лейла. — В целях рекламы нашего национального достояния, так сказать. Но обычай этот такой противный, что я его отменила. — Похоже, супруга эмира разделяет взгляды своего мужа на инжир. — Давайте оставим эту чепуху с формальным обращением, ладно? Я так и не смогла к этому привыкнуть. Постоянно оглядываюсь вокруг, чтобы понять, к кому обращаются. Называйте меня Лейла. Думаю, если мы займемся вашим проектом, вы в любом случае будете меня так называть. А вы предпочитаете мисс Фарфалетти? — Нет, лучше Флоренс. — По-итальянски — Фьоренца? — Да, — сказала Флоренс, слегка удивившись. — Мой отец гордился тем, что он итальянец. Впрочем, итальянцы все таковы. — А что вы делаете здесь, так далеко от Флоренции? — Разве эмир вам не объяснил? — Он сказал, что вы предлагаете мне возглавить какой-то общеарабский телевизионный канал, ориентированный на женщин, — Лейла откинулась на спинку своего кресла. — Редкое предложение. Такое не часто услышишь. Я бы даже сказала — слишком заманчивое, чтобы быть правдой. — Мы считаем вас наиболее подходящей кандидатурой. Если честно, единственной кандидатурой. Поверьте, это крайне интересный проект. — Вот как? Женщины обменялись долгим взглядом. В глазах Лейлы не было заметно враждебности, однако они оставались холодны, как бокал в руке Флоренс. — Вы сами придумали этот проект? — Да. Хотя, конечно, за любым проектом стоят заинтересованные люди. — Флоренс понимала, что лжет, и от этого ей было не по себе. — И кто они, если не секрет? — Вот здесь вы найдете исчерпывающую информацию. Флоренс склонилась над свои кейсом, вынула из него папку и протянула ее Лейле. Та начала перелистывать страницы с именами «заинтересованных людей». Все они, разумеется, были фиктивными, однако, если бы Лейла захотела позвонить любому из них, ей бы, конечно, ответили. Пока Лейла изучала список, Флоренс изучала ее саму. — Полагаю, у них у всех денежный интерес в этом проекте? — Деньги в нашем нечестном мире — достаточно честный мотив. Лейла улыбнулась. — А ваши спутники в отеле — это… ваши сотрудники? — Да. Я привезла их с собой на тот случай, если вы сразу одобрите нашу затею, и мы тогда смогли бы немедленно начать. Они хотели посмотреть Матар. А если честно, то, мне кажется, их энтузиазм связан в определенной степени с шопингом в беспошлинной зоне, а также с развлечениями в комплексе «Страна неверных». — Беспошлинный шопинг плюс игровые автоматы, — сказала Лейла. — Понятно. Вот оно — многообразие и богатство матарской культуры. Ваш помощник, мистер Роберт Тибодо… Фарфалетти и Тибодо — звучит как название солидной юридической фирмы… Расскажите мне о нем. Флоренс отвернулась и посмотрела на фонтан. Она никогда не была особенно вдохновенным лжецом. — Бобби — наш исполнительный продюсер. Следит за тем, чтобы все исполнялось вовремя и как следует. — А мистер Джордж? Ему уже лучше? Флоренс почувствовала, как у нее пересохло во рту. — Да, благодарю вас… Вы очень хорошо информированы. — Этот отель принадлежит мне. Мой частный небольшой бизнес. Эмир не хотел, чтобы я скучала. Чтобы была занята. А теперь возникает ваш телевизионный проект, чтобы я была занята еще больше. Так ведь наверняка и будет, да? Или… такова и была первоначальная идея? Флоренс чувствовала себя не в своей тарелке. — А мистер Ренард[9] ? — продолжала Лейла. — Он играет роль хитрого лиса? — Он занимается концептуальным планированием, — сказала Флоренс, и голос ее вдруг сорвался. — Это от воздуха пустыни. Иногда он действует просто ужасно. Выпейте немного воды. — Вы ставите меня в неловкое положение. — Да? — улыбнулась Лейла. — И у меня это, кажется, неплохо выходит… Так на какой сектор правительства вы работаете? ЦРУ? Но у них ведь… другой стиль. Что-то не очень вяжется. Как вы считаете? — Если честно, — сказала Флоренс, — то я сама не вполне понимаю, на кого работаю. — Похоже, вам надо еще выпить. Не беспокойтесь, я никому ничего не скажу. Во всяком случае, пока у меня не возникнет сомнений, что все это придумано моим мужем, дабы отвлечь меня от этого борделя, который он устроил для себя в Ум-безире. На самом деле меня ваш проект очень заинтересовал. Давайте выпьем еще по бокальчику. |
||
|