"И.Бугайенко (Дмитрий Бугров). Apocalypse Return" - читать интересную книгу автора

держа-а-ва!.. А прочее все - фигня. Перебьемся! Где наша не пропадала?!
- Да-а, Русь-матушка и не такое видывала! - гордо сказал Генрих
Марксович, с удивлением ощущая, что в нем просыпается какое-то странное
новое чувство...



1

...Земли у русских, однако, очень много, но все очень
плохая - ягель совсем не растет, и от моря далеко. Олешков
тут, однако, совсем нет. Зато много свиней, коров и всякой
другой живности. Русские, однако, их не пасут, а держат в
деревянных ярангах и кормят сухой травой и объедками.
Китового жиру и моржатины здесь никто не ест. Огненной
воды, однако, много пьют. Поэтому люди все тупые и
странные, совсем как в наших анекдотах. Раньше, однако,
огненной воды еще больше пили. Теперь меньше. Финны совсем
пить запрещают. А напрасно, однако...
Авдей Нунивак, "Записки чукотского разведчика"

[Авдей Нунивак (ок. 120-206 гг.) - известный
чукотский публицист и политический деятель. Родился в
семье крупного оленевода на о.Хонсю. Окончил Южно-
Сахалинский университет по специальности "метеорология
и предсказания погоды". Работал младшим шаманом в
метеорологической экспедиции Центрально-Сибирского
отделения Географического института ЧССР. Имел ряд
публикаций в научных изданиях (наиб. известная: "О влиянии
сезонных муссонных дождей на развитие оленеводства в
Центральном Хоккайдо"). После Тюменского инцидента попал в
поле зрения чукотских спецслужб и в 150 г. в качестве
разведагента был направлен в быв. Центральную Россию (ныне
Юго-Восточная Суоми), где находился на нелегальном
положении до 158 г. После отзыва на родину вел активную
политическую деятельность, дважды избирался в нижнюю
ярангу Верховного Совета ЧССР. Написал книгу воспоминаний
"Записки чукотского разведчика"; был награжден орденом
Почетной Оленьей Упряжки II степени и медалью Моржовой
Матери. В родной деревне А.Нунивака сохраняется
яранга-музей семьи Нуниваков.]

...Матушка Матрена осторожно выглянула из дверей погреба. Вроде,
никого. Она сунула четверть за пазуху телогрейки и, переваливаясь на
ревматичных ногах, заковыляла через двор к задней калитке. До избы
тракториста [тракторист (рус.) - строитель-дорожник; этимология слова
неясна; общепринятая гипотеза происхождения термина "тракторист" - от
старорусских "тракт" (дорога) и "торить" (прокладывать, делать путь) (см.:
Матти Кирвисниеми. Основы русской профессиональной лексики. Оулу, 423. -
с.67)] Семушкина лучше было добираться задами. Не ровен час, на полицая